205
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Establishing rapport with Punjabi-English bilinguals: L1 vs. dominance

& ORCID Icon
Pages 1143-1151 | Received 10 May 2021, Accepted 16 Jun 2021, Published online: 01 Jul 2021

References

  • Ackerman, S. J., and M. J., Hilsenroth. 2003. “A Review of Therapist Characteristics and Techniques Positively Impacting the Therapeutic Alliance.” Clinical Psychology Review 23(1): 1–33. doi:10.1016/S0272-7358(02)00146-0.
  • Adaros, J. S., and A. C., Tironi. 2017. ““What the F*ck was That?!” A Preliminary Study on the Use of Swear Words by University English as a Foreign Language Learners in Chile.” Lenguas Modernas 49: 9–25.
  • Altarriba, J. 2001. The Role of Language and Emotion in Therapy with Bilingual [Conference session] Annual Meeting of the American Psychological Association, San Francisco, CA.
  • Altarriba, J., and A. L. Santiago-Rivera. 1994. “Current Perspectives on Using Linguistic and Cultural Factors in Counseling the Hispanic Client.” Professional Psychology: Research and Practice 25: 388–397.
  • Amit, K., and S., Bar-Lev. (2015). “Immigrants’ Sense of Belonging to the Host Country: The Role of Life Satisfaction, Language Proficiency, and Religious Motives.” Social Indicators Research, 124, 947–961. doi:10.1007/s11205-014-0823-3.
  • Anooshian, L. J., and P. T. Hertel. 1994. “Emotionality in Free Recall: Language Specificity in Bilingual Memory.” Cognition and Emotion 8: 503–514.
  • Ayçiçegi-Dinn, A., and C. L. Caldwell-Harris. 2009. “Emotion-memory Effects in Bilingual Speakers: A Levels-of-Processing Approach.” Bilingualism: Language and Cognition 12: 291–303.
  • Barnett, M. D., T. D., Parsons, B. L., Reynolds, and L. A., Bedford. (2018). “Impact of Rapport on Neuropsychological Test Performance.” Applied Neuropsychology: Adult, 25(3), 258–265. doi:10.1080/23279095.2017.1293671.
  • Berg, J. H., and C. Wright-Buckley. 1988. “Effects of Racial Similarity and Interviewer Intimacy in a Peer Counseling Analogue.” Journal of Counseling Psychology 35: 377–384.
  • Bond, M., and T-M, Lai. 1986. “Embarrassment and Codeswitching Into a Second Language.” The Journal of Social Psychology 126: 179–186.
  • Bridges, K., and E. Hoff. 2014. “Older Sibling Influences on the Language Environment and Language Development of Toddlers in Bilingual Homes.” Applied Psycholinguistics 35: 225–241.
  • Butcher, M. 2008. “FOB Boys, VCs and Habibs: Using Language to Navigate Difference and Belonging in Culturally Diverse Sydney.” Journal of Ethnic and Migration Studies 34: 371–387.
  • Caldwell-Harris, C. L., J. Tong, W. Lung, and S. Poo. 2011. “Physiological Reactivity to Emotional Phrases in Mandarin—English Bilinguals.” International Journal of Bilingualism 15: 329–352.
  • Dagsvold, I., S. Møllersen, and V. Stordahl. 2015. “What Can We Talk About, in Which Language, in What Way and with Whom? Sami Patients’ Experiences of Language Choice and Cultural Norms in Mental Health Treatment.” International Journal of Circumpolar Health 74: 26952.
  • Deveau, K., R. Landry, and R. Allard. 2005. “Au-delà de l’autodéfinition. Composantes distinctes de l’identité ethnolinguistique.” Francophonies D'Amérique 20: 79–93.
  • Dewaele, J.-M. (2008). The Emotional Weight of I Love You in Multilinguals’ Languages. Journal of Pragmatics, 40, 1753–1780.
  • Dewaele, J.-M. 2016. “Thirty Shades of Offensiveness: L1 and LX English Users’ Understanding, Perception and Self-Reported use of Negative Emotion-Laden Words.” Journal of Pragmatics 94: 112–127.
  • Dubiner, D. 2018. “‘We Don’t Think About it, we Just Mix’: Language Choice and Ethnolinguistic Identity Among Arabic-Hebrew Bilinguals in Israel.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 24: 191–206.
  • Dweik, B., and H. Qawar. 2015. “Language Choice and Language Attitudes in a Multilingual Arab Canadian Community: Quebec-Canada: a Sociolinguistic Study.” British Journal of English Linguistics 3 (1): 1–12.
  • Espiritu, Y. L., and D. L., Wolf. 2001. “The Paradox of Assimilation: Children of Filipino Immigrants in San Diego.” In Ethnicities: Children of immigrants in America, edited by R. Rumbaut, and A, Portes, 157–186. Berkeley: University of California Press and Russell Sage Foundation.
  • Espín, O. M. 2013. ““Making Love in English:” Language in Psychotherapy with Immigrant Women.” Women & Therapy 36: 198–218.
  • Ferrer, C., and D. Sankoff. 2004. “The Valencian Revival: Why Usage Lags Behind Competence.” Language in Society 33 (1): 1–31.
  • Flaskerud, J. H., and P. Y. Liu. 1991. “Effects of an Asian Client-Therapist Language, Ethnicity and Gender Match on Utilization and Outcome of Therapy.” Community Mental Health Journal 27: 31–42.
  • Glesne, C. 1989. “Rapport and Friendship in Ethnographic Research.” International Journal of Qualitative Studies in Education 2: 45–54. doi:10.1080/0951839890020105.
  • Government of Canada, S. 2020, August 17. Immigration and Ethnocultural Diversity Statistics, Accessed November 9, 2020. https://www.statcan.gc.ca/eng/subjects-start/immigration_and_ethnocultural_diversity.
  • Gu, M. M., J. Patkin, and A. Kirkpatrick. 2014. “The Dynamic Identity Construction in English as Lingua Franca Intercultural Communication: A Positioning Perspective.” System 46: 131–142.
  • Harris, C. L., A. Ayçiçegi, and J. B. Gleason. 2003. “Taboo Words and Reprimands Elicit Greater Autonomic Reactivity in a First Language Than in a Second Language.” Applied Psycholinguistics 24: 561–579.
  • Harris, C. L., J. B. Gleason, and A. Ayçiçeği. 2006. “When is a First Language More Emotional? Psychophysiological Evidence from Bilingual Speakers.” In Bilingual Minds: Emotional Experience, Expression, and Representation, edited by A. Pavlenko, 257–283. Bristol: Multilingual Matters.
  • Ige, B. 2010. “Identity and Language Choice: ‘We Equals I’.” Journal of Pragmatics 42: 3047–3054.
  • Kazanas, S. A., and J. Altarriba. 2016. “Emotion Word Processing: Effects of Word Type and Valence in Spanish–English Bilinguals.” Journal of Psycholinguistic Research 45: 395–406.
  • Kingsley, L. 2013. “Language Choice in Multilingual Encounters in Transnational Workplaces.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 34: 533–548.
  • Kokaliari, E., G. Catanzarite, and J. Berzoff. 2013. “It is Called a Mother Tongue for a Reason: A Qualitative Study of Therapists’ Perspectives on Bilingual Psychotherapy- Treatment Implications.” Smith College Studies in Social Work 83: 97–118.
  • Leach, M. J. 2005. “Rapport: A key to Treatment Success.” Complementary Therapies in Clinical Practice, 11(4), 262–265. doi:10.1016/j.ctcp.2005.05.005.
  • Li, W., L. Milroy, and P. S. Ching. 1992. “A two-Step Sociolinguistic Analysis of Code-Switching and Language Choice: the Example of a Bilingual Chinese Community in Britain.” International Journal of Applied Linguistics 2: 63–86.
  • Malgady, R. G., and G. Costantino. 1998. “Symptom Severity in Bilingual Hispanics as a Function of Clinician Ethnicity and Language of Interview.” Psychological Assessment 10: 120–127.
  • Marcos, L. R. 1976. “Linguistic Dimensions in the Bilingual Patient.” The American Journal of Psychoanalysis 36: 347–354.
  • May, S. 2002. “Accommodating Multiculturalism and Biculturalism in Aotearoa New Zealand: Implications for Language Education.” Waikato Journal of Education 8(1). doi:10.15663/wje.v8i1.426.
  • McMonagle, S. 2019. “Aspects of Language Choice Online among German-Upper Sorbian Bilingual Adolescents.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1624686.
  • Mendelsohn, G. A., and M. H. Geller. 1965. “Structure of Client Attitudes Toward Counselling and Their Relation to Client-Counsellor Similarity.” Journal of Consulting Psychology 29: 63–72.
  • Polinsky, M., and G. Scontras. 2020. “Understanding Heritage Languages.” Bilingualism: Language and Cognition 23: 4–20.
  • Ricker, M., M. Nystul, and M. Waldo. 1999. “Counselors’ and Clients’ Ethnic Similarity and Therapeutic Alliance in Time-Limited Outcomes of Counseling.” Psychological Reports 84: 674–676.
  • Rinke, C. R., and L. Mawhinney. 2014. “Reconsidering Rapport with Urban Teachers: Negotiating Shifting Boundaries and Legitimizing Support.” International Journal of Research & Method in Education 37: 3–16.
  • Salvador, N. D., E. Nicoladis, and A. P. N. Diego. 2017. “Catching English: Constructing Language Choice Between Tagalog–English Bilingual Siblings.” OLBI Journal 8: 37–52.
  • Santiago-Rivera, A. L. & J., Altarriba. 2002. “The Role of Language in Therapy with the Spanish- English Bilingual Client.” Professional Psychology: Research and Practice 33(1): 30–38. doi:10.1037/0735-7028.33.1.30.
  • Sutton, T. M., J., Altarriba, J. L., Gianico, and D. M., Basnight-Brown. 2007. “The Automatic Access of Emotion: Emotional Stroop Effects in Spanish–English Bilingual Speakers.” Cognition and Emotion 21: 1077–1090.
  • Takeuchi, M. 2006. “The Japanese Language Development of Children Through the ‘one Parent–one Language’ Approach in Melbourne.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 27: 319–331. doi:10.2167/jmmd441.1.
  • Vélez-Uribe, I., and M. Rosselli. 2017. “The Auditory and Visual Appraisal of Emotion-Related Words in Spanish–English Bilinguals.” Bilingualism: Language and Cognition 22: 30–46.
  • Yamamoto, M. 1995. “Bilingualism in International Families.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 16 (1&2): 63–85.
  • Yang, Y., D. R. Perkins, and A. E. Stearns. 2018. “Barriers and Facilitators to Treatment Engagement among Clients in Inpatient Substance Abuse Treatment.” Qualitative Health Research 28: 1474–1485.
  • Yeh, M., K. Eastman, and M. K. Cheung. 1994. “Children and Adolescents in Community Health Centers: Does the Ethnicity or the Language of the Therapist Matter?” Journal of Community Psychology 22: 153–163.
  • Zaid, A. R. M., M. Y. Mee, and K. C. Hei. 2012. “Language Choice of Malaysian Chindians.” Language in India 12: 440–466.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.