320
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

A Triad of Texts from Fifth-Century Southern China: the *Mahāmāyā-sūtra, the Guoqu xianzai yinguo jing, and a Mahāparinirvā?a-sūtra Ascribed to Faxian

Bibliography

  • Apidamo da piposha lun 阿毘達磨大毘婆沙論 (*Mahāvibhāṣā) T1545.
  • Asheshi wang wen wu ni jing 阿闍世王問五逆經 T508.
  • Ayu wang zhuan 阿育王傳 (Aśokāvadāna) T2042.
  • Bannihuan jing 般泥洹經 (Mahāparinirvāṇa-sūtra) T6.
  • Bei hua jing 悲華經 (Karuṇāpuṇḍarīka) T157.
  • Bie yi za ahan jing 別譯雜阿含經 (Saṃyuktāgama) T100.
  • Chan fa yao jie 禪法要解 T616.
  • Chang ahan jing 長阿含經 (Dirghāgama) T1.
  • Chi shi jing 持世經 (*Vasudhara) T482.
  • Chu sanzang ji ji 出三藏記集 T2145.
  • Da banniepan jing 大般涅槃經 (Mahāparinirvāṇa-sūtra) T7.
  • Da banniepan jing 大般涅槃經 (Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra) T374 (and T375).
  • Da banniepan jing ji jie 大般涅槃經集解 T1763.
  • Da bao ji jing 大寶積經 ([*Mahā-]Ratnakūṭa) T310.
  • Da fangbian Fo bao’en jing 大方便佛報恩經 T156.
  • Da fangdeng da ji jing 大方等大集經 (*Mahāsaṃnipāta) T397.
  • Da fangdeng rulaizang jing 大方等如來藏經 (Tathāgatagarbha-sūtra) T666.
  • Dafangguang Fo huayan jing 大方廣佛華嚴經 (*Buddhāvataṃsaka) T278.
  • Da Tang Xiyu ji 大唐西域記 T2087.
  • Da zhi du lun 大智度論 (*Mahāprajñāpāramitopadeśa) T1509.
  • Da zhuangyan lun jing 大莊嚴論經 (Kalpanāmaṇḍitikā) T201.
  • Dizang pusa benyuan jing 地藏菩薩本願經 T412.
  • Fa miejin jing 法滅盡經 T396.
  • Fan Fan yu 翻梵語 T2130.
  • Fenbie gongde lun 分別功德論 T1507.
  • Fo ben xing jing 佛本行經 (Buddhacarita) T193.
  • Fo ming jing 佛名經 T440.
  • Fo ming jing 佛名經 T441.
  • Fo sheng Daoli tian wei mu shuo fa jing 佛昇忉利天為母說法經 T815.
  • Fo suoxing zan 佛所行讚 (Buddhacarita) T192.
  • Fo zang jing 佛藏經 (*Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha-sūtra) T653.
  • Fu fazang yinyuan zhuan 付法藏因緣傳 T2058.
  • Gao seng Faxian zhuan 高僧法顯傳 T2085.
  • Gao seng zhuan 高僧傳 T2059.
  • Genben shuo yiqie you bu pinaiye po seng shi 根本說一切有部毘奈耶破僧事 (Mūlasārvāstivāda vinaya Saṅghabheda vastu) T1450.
  • Guan Fo sanmei hai jing 觀佛三昧海經 T643.
  • Guangbo yanjing butui zhuanlun jing 廣博嚴淨不退轉輪經 T268.
  • Guoqu xianzai yinguo jing 過去現在因果經 T189.
  • Jingang xian lun 金剛仙論 T1512.
  • Jingfan wang banniepan jing 淨飯王般涅槃經 T512.
  • Jing lü yi xiang 經律異相 T2121.
  • Kaiyuan Shijiao lu 開元釋教錄 T2154.
  • Miao fa lianhua jing 妙法蓮華經 (Saddharmapuṇḍarīka, Lotus Sūtra) T262.
  • Mile da cheng Fo jing 彌勒大成佛經 T456.
  • Mishasai bu hexi wu fen lü 彌沙塞部和醯五分律 (Mahīśāsaka vinaya) T1421.
  • Mohe banre boluomi jing 摩訶般若波羅蜜經 (Larger Prajñāpāramitā) T223.
  • Mohemoye jing 摩訶摩耶經 (*Mahāmāyā-sūtra) T383.
  • Mohesengqi lü 摩訶僧祇律 (Mahāsāṃghika Vinaya) T1425.
  • Pusa cong Doushuai tian jiang shen mu tai shuo guangpu jing 菩薩從兜術天降神母胎說廣普經 T384.
  • Pu yao jing 普曜經 (Lalitavistara) T186.
  • Qi Fo fumu xing zi jing 七佛父母姓字經 T4.
  • Qi shi jing 起世經 (*Lokasthāna) T24.
  • Qi shi yinben jing 起世因本經 (*Lokasthāna) T25.
  • Qing Guanshiyin pusa xiaofu duhai tuoluoni zhou jing 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼呪經 T1043.
  • Ren wang banre boluomi jing 仁王般若波羅蜜經 T245.
  • Shijia pu 釋迦譜 T2040.
  • Shi Moheyan lun 釋摩訶衍論 T1668.
  • Shi song lü 十誦律 (Daśādhyāyavinaya) T1435.
  • Shiziyue Fo bensheng jing 師子月佛本生經 T176.
  • Si fen lü 四分律 (Dharmaguptaka vinaya) T1428.
  • Taizi rui ying ben qi jing 太子瑞應本起經 T185.
  • Tuoluoni za ji 陀羅尼雜集 T1336.
  • Weicengyou yinyuan jing 未曾有因緣經 T754.
  • Wushang yi jing 無上依經 (*Anuttarāśraya-sūtra) T669.
  • Xian yu jing 賢愚經 T202.
  • Xiuxing ben qi jing 修行本起經 T184.
  • Yiqie jing yin yi 一切經音義 T2128.
  • Yuqie shi di lun 瑜伽師地論 (Yogācārabhūmi) T1579.
  • Za ahan jing 雜阿含經 (Saṃyuktāgama) T99.
  • Za baozang jing 雜寶藏經 T203.
  • Zeng yi ahan jing 增壹阿含經 (*Ekottarikāgama) T125.
  • Zhi chan bing miyao fa 治禪病祕要法 T620.
  • Zhong ben qi jing 中本起經 T196.
  • Zhongjing mulu 眾經目錄 T2146.
  • Zuochan sanmei jing 坐禪三昧經 T614.
  • Secondary Literature
  • Bareau, André. “The Superhuman Personality of the Buddha and Its Symbolism in the Mahāparinirvāṇasūtra of the Dharmaguptaka.” In Myths and Symbols: Studies in Honor of Mircea Eliade, edited by Joseph M. Kitagawa and Charles H. Long, 9–22. Chicago: University of Chicago Press, 1969.
  • Bareau, André. “La composition et les étapes de la formation progressive du Mahāparinirvāṇasūtra ancien.” Bulletin de l’École Française d’Extrême-Orient 66 (1979): 45–103. doi: 10.3406/befeo.1979.4010
  • Bareau, André. “Le Buddha et Uruvilvā.” In Recherches sur la biographie du Buddha dans le Sūtrapiṭaka et les Vinayapiṭaka anciens. III. Articles complémentaires, 149–166. Paris: Presses de l’École Française d’Extrême-Orient, 1995. Reprinted from Indianisme et Bouddhisme: Mélanges offerts à Mgr. Étienne Lamotte, 1–18. Louvain-la-Neuve: Institut Orientaliste de Louvain, 1980.
  • Bhattacharya, Gouriswar. “How to Justify the Spelling of the Buddhist Hybrid Sanskrit Term Bodhisatva?” In From Turfan to Ajanta: Festschrift for Dieter Schlingloff on the Occasion of His Eightieth Birthday, edited by Eli Franco and Monika Zin, 35–49. Bhairahawa: Lumbini International Research Institute, 2010.
  • Bingenheimer, Marcus. Studies in Āgama Literature: With Special Reference to the Shorter Chinese Saṃyuktāgama. Taipei: Xinwenfeng, 2011.
  • CBETA (Chinese Buddhist Electronic Text Association). Taishō shinshū daizōkyō 大正新脩大藏經. Edited by Takakusu Junjirō 高楠順次郎 and Watanabe Kaigyoku 渡邊海旭. Tokyo: Taishō shinshū daizōkyō kankōkai/Daizō shuppan, 1924–1932. CBReader v. 5.3, 2016.
  • Chen, Jinhua. “From Central Asia to Southern China: The Formation of Identity and Network in the Meditative Traditions of the Fifth–Sixth Century Southern China (420–589).” Fudan Journal of the Humanities and Social Sciences 2 (2014): 1–32. doi: 10.11648/j.hss.20140201.11
  • Cole, Alan. Mothers and Sons in Chinese Buddhism. Stanford: Stanford University Press, 1998.
  • Deeg, Max. Das Gaoseng-Faxian-Zhuan als religionsgeschichtliche Quelle: Der älteste Bericht eines chinesischen buddhistischen Pilgermönchs über seine Reise nach Indien, mit Übersetzung des Textes. Studies in Oriental Religions 52. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2005.
  • Demiéville, Paul. “La Yogācārabhūmi de Saṅgharakṣa.” Bulletin de l’École Française d’Extrême-Orient 44, no. 2 (1954): 339–436. doi: 10.3406/befeo.1951.5178
  • Durt, Hubert. “L’apparition du Buddha à sa mère après son nirvāṇa dans le Sūtra de Mahāmāyā (T. 383) et dans le Sūtra de la Mère du Buddha (T. 2919).” In De Dunhuang au Japon: Études chinoises et bouddhiques offertes à Michel Soymié, edited by J. P. Drège, 1–24. EPHE, Sciences Historiques et Philologiques, et Collège de France, Institut des Hautes Études Chinoises. II Hautes Études Orientales 31. Paris-Genève: Droz, 1996.
  • Durt, Hubert.. “The Post-Nirvāṇa Meeting of the Buddha with Māyā: Examination of the Mahāmāyā Sūtra and Its Quotations in the Shijiapu―Part I.” Kokusai Bukkyōgaku daigakuin daigaku kenkyū kiyō 国際仏教学大学院大学研究紀要 11 (2007): 266–245[L]. “∼ Part II.” Kokusai Bukkyōgaku daigakuin daigaku kenkyū kiyō 国際仏教学大学院大学研究紀要 12 (2008): 192–158[L].
  • Durt, Hubert.. “Maya in Buddhist Art and in the Buddhist Legend.” In Buddhist Transformations and Interactions: Essays in Honor of Antonino Forte, edited by Victor H. Mair, 107–119. Amherst, NY: Cambria Press, 2017.
  • Funayama Tōru 船山徹. “‘Kan’yaku’ to ‘Chūgoku senjutsu’ no aida – Kanbun Butten ni tokuyū na keitai o megutte 「漢訳」と「中国撰述」の間 - 漢文仏典に特有な形態をめぐって.” Bukkyō shigaku kenkyū 仏教史学研究 45, no. 1 (2002): 11–28.
  • Funayama Tōru. “The Acceptance of Buddhist Precepts by the Chinese in the Fifth Century.” Journal of Asian History 38, no. 2 (2004): 97–120.
  • Funayama Tōru. “Masquerading as Translation: Examples of Chinese Lectures by Indian Scholar-Monks in the Six Dynasties Period.” Asia Major 19, no. 1–2 (2006): 39–55.
  • Funayama Tōru. “Rikuchō Butten no hon’yaku to henshū ni miru Chūgokuka no mondai 六朝佛典の翻譯と編輯に見る中國化の問題.” Tōhō gakuhō 東方學報 80 (2007): 1–18.
  • Funayama Tōru. Butten wa dō Kan’yaku sareta no ka: sūtora ga kyōten ni naru toki 仏典はどう漢訳されたのか:スートラが経典になるとき. Tokyo: Iwanami shoten, 2013.
  • Funayama Tōru. “Da fangbian Fo bao’en jing bianzuan suoyinyong de Hanyi jingdian ⟪大方便佛報恩經⟫編纂所引用的漢譯經典.” Translated by Wang Zhaoguo 王招國. Fojiao wenxian yanjiu 佛教文獻研究 2 (2016): 175–202.
  • Greene, Eric Matthew. “Meditation, Repentance, and Visionary Experience in Early Medieval Chinese Buddhism.” Ph.D. diss., U.C. Berkeley, 2012.
  • Harrison, Paul. “Experimental Core Samples of Chinese Translations of Two Buddhist Sūtras Analysed in the Light of Recent Sanskrit Manuscript Discoveries.” Journal of the International Association of Buddhist Studies 31, no. 1–2 (2008 [2010]): 205–250.
  • Iwamatsu Asao 岩松浅夫. “Daihatsunehan gyō ni okeru ichi ni no mondaiten: Nehan gyō shōhon no honden o megutte 大般涅槃経における一二の問題点 涅槃経小本の翻伝をめぐって.” IBK 24, no. 2 (1976): 154–155. doi: 10.4259/ibk.24.672
  • Iwamatsu Asao. “Nehan gyō shōhon no hon’yakusha 涅槃経小本の翻訳者.” IBK 25, no. 1 (1976): 244–247. doi: 10.4259/ibk.25.244
  • Ji Xianlin 季羨林, ed. Da Tang Xiyu ji jiaozhu 大唐西域記校注. Beijing: Zhonghua shuju, 1985.
  • Kanbayashi Ryūjō 神林隆浄. “Darani zasshū 陀羅尼雜集.” In Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典, edited by Ono Genmyō 小野玄妙 and Maruyama Takao 丸山孝雄, 7:122. Tokyo: Daitō shuppan, 1933–1936 [縮刷版 1999].
  • Kawasaki Michiko 河崎ミチ子. “Butsu mo kyō ni tsuite 佛母経について.” Tōyōgaku ronsō 東洋学論叢 40 (1993): 167–193.
  • Lai, Whalen W. “The Earliest Folk Buddhist Religion in China: T’i-wei Po-li Ching and Its Historical Significance.” In Buddhist and Taoist Practice in Medieval Chinese Society: Buddhist and Taoist Studies II, edited by David W. Chappell, 11–35. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1987.
  • Legittimo, Elsa. “Synoptic Presentation of the Pusa chu tai jing (PCJ) 菩薩處胎經, the Bodhisattva Womb Sūtra Part 1 (chapters 1–14).” Sengokuyama Journal of Buddhist Studies 2 (2005): 1–111 [260–150].
  • ———. “Analysis of the Pusa chutai jing 菩薩處胎經 (T12, no. 384).” Ph.D. diss., International College for Postgraduate Buddhist Studies, Tokyo, 2006 [not seen].
  • ———. “A Comparative Study between the Womb and the Lotus Sūtra: Miraculous Stūpa Apparitions, Two Simultaneous Buddhas and Related Extraordinary Narrations.” IBK 56, no. 3 (2008): 1114–1120. doi: 10.4259/ibk.56.3_1114
  • Lévi, Sylvain. “Les seize Arhat protecteurs de la Loi.” Journal Asiatique, ser. II, 8 (1916): 189–304.
  • Lowe, Bryan D. “The Scripture on Saving and Protecting Body and Life: An Introduction and Translation.” Journal of Chinese Buddhist Studies 27 (2014): 1–34.
  • Malalasekera, G. P. Dictionary of Pāli Proper Names. London: Pāli Text Society, Routledge and Kegan Paul, 1974 [1937].
  • Matsuda Yūko 松田裕子. “Chinese Versions of the Buddha’s Biography.” IBK 37, no. 1 (1988): 24–33.
  • Matsumura, Junko. “The Sumedhakathā in Pāli Literature and Its Relation to the Northern Buddhist Textual Tradition.” Journal of the International College for Postgraduate Buddhist Studies 国際仏教大学院大学研究紀要 14 (2010): 101–133.
  • ———. “An Independent Sūtra on the Dīpaṃkara Prophecy: Tibetan Text and English Translation of the Ārya-Dīpaṃkara-vyākaraṇa nāma Mahāyānasūtra.” Journal of the International College for Postgraduate Buddhist Studies 国際仏教大学院大学研究紀要 15 (2011): 134–74 [L].
  • Matsumura, Junko.. “The Formation and Development of the Dīpaṃkara Prophecy Story: The Ārya-Dīpaṃkara-vyākaraṇa-nāma-mahāyānasūtra and Its Relation to Other Versions.” IBK 60, no. 2 (2012): 80–89 [L].
  • Mochizuki Shinkō 望月信亨. Mochizuki Bukkyō daijiten 望月佛教大辭典. Tokyo: Sekai seiten kankō kyōkai, 1933 [1960].
  • Naitō Ryūo 内藤竜雄. “Dai hōben Butsu hō’on kyō ni tsuite 大方便仏報恩経について.” IBK 3, no. 2 (1955): 313–315. doi: 10.4259/ibk.3.695
  • Nakamura, Hajime. Indian Buddhism: A Survey with Bibliographical Notes. Delhi: Motilal Banarsidass, 1987.
  • Ñāṇamoli, Bhikkhu, and Bhikkhu Bodhi, trans. The Middle Length Discourses of the Buddha: A New Translation of the Majjhima Nikāya. Boston: Wisdom Publications, 1995.
  • Nattier, Jan. Once upon a Future Time: Studies in a Buddhist Prophecy of Decline. Nanzan Studies in Asian Religions 1. Berkeley, CA: Asian Humanities Press, 1991.
  • ———. A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods. Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X. Tokyo: The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, 2008.
  • ———. “Re-evaluating Zhu Fonian’s Shizhu duanjie jing (T309): Translation or Forgery?” Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University 13 (2010): 213–256.
  • Ng, Zhiru. The Making of a Savior Bodhisattva: Dizang in Medieval China. Kuroda Institute Series in East Asian Buddhism 21. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2007.
  • Nishiwaki Tsuneki 西脇常記. “Zum Fo mu jing 佛母経 (Sūtra der Mutter des Buddha).” Acta Orientalia Hungarica 59, no. 1 (2006): 29–46. doi: 10.1556/AOrient.59.2006.1.3
  • Nishiwaki Tsuneki. “Butsu mo kyō 佛母経.” In Higashi Ajia no shūkyō to bunka: Nishiwaki Tsuneki kyōju taikyū kinen ronshū 東アジアの宗教と文化:西脇常記教授退休記念論集, edited by Christian Wittern and Shi Lishan 石立善, 23–53. Kyoto: Nishiwaki Tsuneki kyōju taishoku kinen ronshū kankōkai, 2007.
  • Ohnuma, Reiko. Ties that Bind: Maternal Imagery and Discourse in Indian Buddhism. Oxford: Oxford University Press, 2012.
  • Okumura Hiroki 奥村浩基. “Kako genzai inga kyō ni tsuite『過去現在因果経』について.” IBK 61, no. 2 (2013): 180–186 [L]. doi: 10.4259/ibk.61.2_879
  • Olivelle, Patrick. Life of the Buddha, by Aśvaghoṣa. The Clay Sanskrit Library. New York: New York University Press, JJC Foundation, 2008.
  • Ono Genmyō 小野玄妙 and Maruyama Takao 丸山孝雄, eds. Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典. Tokyo: Daitō shuppan, 1933–1936 [縮刷版 1999].
  • Orzech, Charles D. Politics and Transcendent Wisdom: The Scripture for Humane Kings in the Creation of Chinese Buddhism. University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 1998.
  • Ōtake Susumu 大竹晋. Daijō ki shin ron seiritsu mondai no kenkyū: Daijō ki shin ron wa Kanbun Bukkyō bunken kara no pacchiwāku 大乗起信論成立問題の研究:『大乗起信論』は漢文仏教文献からのパッチワーク. Tokyo: Kokusho kankōkai, 2017.
  • Palumbo, Antonello. “Dharmarakṣa and Kaṇṭhaka: White Horse Monasteries in Early Medieval China.” In Buddhist Asia: Papers from the First Conference of Buddhist Studies Held in Naples in May 2001, 168–216. Kyoto: Italian School of East Asian Studies, 2003.
  • Radich, Michael. How Ajātaśatru Was Reformed: The Domestication of “Ajase” and Stories in Buddhist History. Studia Philologica Buddhica Monograph Series XXVII. Tokyo: The International Institute for Buddhist Studies, 2011.
  • Radich, Michael.. “Ideas about ‘Consciousness’ in Fifth and Sixth Century Chinese Buddhist Debates on the Survival of Death by the Spirit, and the Chinese Background to *Amalavijñāna.” In A Distant Mirror: Articulating Indic Ideas in Sixth and Seventh Century Chinese Buddhism, edited by Chen-kuo Lin and Michael Radich, 471–512. Hamburg: Hamburg University Press, 2014.
  • Radich, Michael.. “ On the Sources, Style and Authorship of Chapters of the Synoptic Suvarṇaprabhāsottama-sūtra T664 Ascribed to Paramārtha (Part 1).” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology 17 (2014): 207–244.
  • Radich, Michael.. The Mahāparinirvāṇa-mahāsūtra and the Emergence of Tathāgatagarbha Doctrine. Hamburg Buddhist Studies 5. Hamburg: Hamburg University Press, 2015.
  • Radich, Michael.. “Tathāgatagarbha Scriptures.” In Brill’s Encyclopedia of Buddhism, Volume One: Literature and Languages, edited by Jonathan Silk, Oskar von Hinüber, and Vincent Eltschinger, 261–273. Leiden: Brill, 2015.
  • Radich, Michael.. “A ‘Prehistory’ to Chinese Debates on the Survival of Death by the Spirit, with a Focus on the Term shishen 識神/shenshi 神識.” Journal of Chinese Religions 44, no. 2 (2016): 105–126. doi: 10.1080/0737769X.2016.1175093
  • Radich, Michael.. “Problems of Attribution, Style, and Dating Relating to the ‘Great Cloud Sūtras’ in the Chinese Buddhist Canon (T 387, T 388/S.6916).” In Buddhist Transformations and Interactions: Papers in Honor of Antonino Forte, edited by Victor Mair, 235–289. Amherst, NY: Cambria Press, 2017.
  • Radich, Michael.. “On the Ekottarikāgama 增壹阿含經 T 125 as a Work of Zhu Fonian 竺佛念.” Journal of Chinese Buddhist Studies 30 (2017): 1–31.
  • Radich, Michael. “Was the Mahāparinirvāṇa-sūtra 大般涅槃經 T7 Translated by ‘Faxian’? An Exercise in the Computer-Assisted Assessment of Attributions in the Chinese Buddhist Canon.” Paper presented at the conference “From Xiangyuan to Ceylon: The Life and Legacy of the Chinese Buddhist Monk Faxian (337–422).” Xiangyuan 襄垣, China, March 25–27, 2017 (under review).
  • Radich, Michael. and Anālayo Bhikkhu. “Were the Ekottarika-āgama 增壹阿含經 T 125 and the Madhyama-āgama 中阿含經 T 26 Translated by the Same Person? An Assessment on the Basis of Translation Style.” In Research on the Madhyama-āgama, edited by Dhammadinnā, 209–237. Dharma Drum Institute of Liberal Arts Research Series 5. Taipei: Dharma Drum Publishing Corporation, 2017.
  • Schopen, Gregory. “Filial Piety and the Monk in the Practice of Indian Buddhism: A Question of ‘Sinicization’ Viewed from the Other Side.” T’oung Pao 70 (1984): 110–126. Reprinted in Bones, Stones, and Buddhist Monks: Collected Papers on the Archaeology, Epigraphy, and Texts of Monastic Buddhism in India, 56-71. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1997. doi: 10.1163/156853284X00044
  • Schopen, Gregory.. “Monks and the Relic Cult in the Mahāparinibbānasutta: An Old Misunderstanding in Regard to Monastic Buddhism.” In From Benares to Beijing: Essays on Buddhism and Chinese Religion in Honour of Prof. Jan Yün-hua, edited by Koichi Shinohara and Gregory Schopen, 187–201. Oakville, Ontario: Mosaic Press, 1991.
  • Shimoda Masahiro 下田正弘. Nehan gyō no kenkyū: Daijō kyōten no kenkyū hōhō shiron 涅槃経の研究―大乗経典の研究方法試論. Tokyo: Shunjūsha, 1997.
  • Schopen, Gregory.. “Mahāparinirvāṇamahāsūtra.” In Brill’s Encyclopedia of Buddhism, Volume One: Literature and Languages, edited by Jonathan Silk, Oskar von Hinüber, and Vincent Eltschinger, 158–170. Leiden: Brill, 2015.
  • Silk, Jonathan A. Body Language: Indic śarīra and Chinese shèlì in the Mahāparinirvāṇa-sūtra and Saddharma-puṇḍarīka. Studia Philologica Buddhica Monograph Series XIX. Tokyo: The International Institute for Buddhist Studies, 2006.
  • Silk, Jonathan A.. “The Jifayue sheku tuoluoni jing: Translation, Non-Translation, Both or Neither?” Journal of the International Association of Buddhist Studies 31, no. 1–2 (2008 [2010]): 369–420.
  • Stache-Rosen, Valentina. “The Temptation of the Buddha: A Preliminary Comparison of Some Chinese Versions of an Episode in the Life of the Buddha.” Bulletin of Tibetology 12, no. 1 (1975): 5–19.
  • Strickmann, Michel. “The Consecration Sūtra: A Buddhist Book of Spells.” In Chinese Buddhist Apocrypha, edited by Robert E. Buswell, Jr., 75–118. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1990.
  • Strong, John. “Filial Piety and Buddhism: The Indian Antecedents to a ‘Chinese’ Problem.” In Traditions in Contact and Change: Selected Proceedings of the XIVth Congress of the International Association for the History of Religion, edited by Peter Slater and Donald Wiebe, with Martin Boutin and Harold Coward, 171–186. Waterloo, Ontario: Wilfrid Laurier University Press, 1983.
  • Strong, John.. Relics of the Buddha. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2004.
  • Tokiwa Daijō 常盤大定. “Kako genzai inga kyō 過去現在因果經.” In Bussho kaisetsu daijiten 佛書解說大辭典, edited by Ono Genmyō 小野玄妙 and Maruyama Takao 丸山孝雄, 2:18–19. Tokyo: Daitō shuppan, 1933–1936 [縮刷版 1999].
  • Utsuo Shōshin 撫尾正信. “Makamaya kyō Kan’yaku ni kansuru gigi 摩訶摩耶経漢訳に関する疑義.” Saga Ryūkoku gakkai kiyō 佐賀龍谷学会紀要 2 (1954): 1–28[L].
  • Waldschmidt, Ernst. Die Überlieferung vom Lebensende des Buddha: eine vergleichende Analyse des Mahāparinirvāṇasūtra und seiner Textentsprechungen. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1944–1948.
  • Waldschmidt, Ernst.. Das Mahāparinirvāṇasūtra: Text in Sanskrit und Tibetisch, verglichen mit dem Pāli nebst einer Übersetzung der chinesischen Entsprechung im Vinaya der Mūlasarvāstivādins auf Grund von Turfan-Handschriften. Berlin: Akademie-Verlag, 1950–1951.
  • Waldschmidt, Ernst., ed. Das Catuṣpariṣatsūtra: Eine kanonische Lehrschrift über die Begründung der buddhistischen Gemeinde, Text in Sanskrit und Tibetisch, verglichen mit dem Pali nebst einer Übersetzung der chinesischen Entsprechung im Vinaya der Mūlasarvāstivādins. Berlin: Akademie Verlag, 1952–1962.
  • Walshe, Maurice, trans. The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Dīgha Nikāya. Boston: Wisdom Publications, 1995.
  • Walters, Jonathan S. “A Voice from the Silence: The Buddha’s Mother’s Story.” History of Religions 33, no. 4 (1994): 358–379. doi: 10.1086/463377
  • Wilson, Elizabeth. “Sati or Female Supremacy? Feminist Appropriations of Gomati’s Parinirvana.” In Engaging South Asian Religions: Boundaries, Appropriations, and Resistances, edited by Mathew N. Schmalz and Peter Gottschalk, 133–150. Albany: State University of New York Press, 2011.
  • Wu Juan. “From Perdition to Awakening: A Study of Legends of the Salvation of the Patricide Ajātaśatru in Indian Buddhism.” Ph.D. diss., Cardiff University, 2012.
  • Yamabe, Nobuyoshi. “The Sūtra on the Ocean-like Samādhi of the Visualization of the Buddha: The Interfusion of the Chinese and Indian Cultures in Central Asia as Reflected in a Fifth Century Apocryphal Sūtra.” Ph.D. diss., Yale University, 1999.
  • Yifa and Peter Matthew Romaskiewicz, trans. Sutra on the Past Vows of Ksitigarbha Bodhisattva, Translated from the Chinese Version of Siksananda. Hacienda Heights, CA: International Translation Center, 2007.
  • Zürcher, Erik. Het leven van de Boeddha vertaald uit de vroegste Chinese overlevering. De Oorsterse Bibliotheek, Deel 10. Amsterdam: Meulenhoff, 1978.
  • Zürcher, Erik.. “Eschatology and Messianism in Early Chinese Buddhism.” In Leyden Studies in Sinology: Papers Presented at the Conference Held in Celebration of the Fiftieth Anniversary of the Sinological Institute of Leyden University, December 8–12, 1980, edited by Wilt L. Idema, 34–56. Leiden: E. J. Brill, 1981.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.