117
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Deliberate metaphors in English as a lingua franca interactions: characteristics and constructing processes

ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 156-173 | Received 31 Aug 2022, Accepted 23 Mar 2023, Published online: 12 Jun 2023

References

  • Alejo-González, R. (2022). Metaphor in the academic mentoring of international undergraduate students: The erasmus experience. Metaphor and Symbol, 37(1), 1–20. doi:10.1080/10926488.2021.1941969
  • Bialystok, E., Poarch, G., Luo, L., Craik, F. (2014) Effects of bilingualism and aging on executive function and working memory. Psychology and Aging, 29(3), 696–705. doi:10.1037/a0037254
  • Boonsuk, Y., & Ambele, E. A. (2020). Who ‘owns english’ in our changing world? Exploring the perception of Thai university students in Thailand. Asian Englishes, 22(3), 297–308. doi:10.1080/13488678.2019.1669302
  • Cogo, A. (2009). Accommodating difference in ELF conversations: A study of pragmatic strategies. In A. Mauranen & E. Ranta (Eds.), English as a lingua franca: Studies and findings (pp. 254–273). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • Cogo, A., & Pitzl, M. L. (2016). Pre-empting and signalling non-understanding in ELF. ELT Journal, 70(3), 339–345.
  • da Silva Oliveira, A., Cazé, C. M. D. J. O., George, L. A. K. O. F. F., & Mark, J. O. H. N. S. O. N. (1999). Philosophy in the flesh: The embodied mind and its challenge to western thought 1. New York: Basic Books.
  • Dewey, M. (2007). English as a lingua franca and globalization: An interconnected perspective. International Journal of Applied Linguistics, 17(3), 332–354. doi:10.1111/j.1473-4192.2007.00177.x
  • Erdmann, S. (2016). Figurative language and multicultural education: Metaphors of language acquisition and retention. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(2), 184–198. doi:10.1080/01434632.2015.1053810
  • Firth, A. (1996). The discursive accomplishment of normality: On “lingua franca” English and conversation analysis. Journal of Pragmatics, 26(2), 237–259. doi:10.1016/0378-2166(96)00014-8
  • Franceschi, V. (2013). Figurative language and ELF: Idiomaticity in cross-cultural interaction in university settings. Journal of English as a Lingua Franca, 2(1), 75–99. doi:10.1515/jelf-2013-0004
  • George, L., & Johnsen, M. (2003). Metaphors we live by. London: The university of Chicago press.
  • Gibbs, R. W., Jr. (2011a). Advancing the debate on deliberate metaphor. Metaphor & the Social World, 1(1), 67–69. doi:10.1075/msw.1.1.07gib
  • Horvat, A., Bolognesi, M., Littlemore, J., Barnden, J. (2022). Comprehension Of Different Types Of Novel Metaphors In monolInguals And multilInguals. Language and Cognition, 14(3), 401–436. doi:10.1017/langcog.2022.8
  • I Ferrando, I. N. (Ed.). (2019). Current approaches to metaphor analysis in discourse (vol. 39). Walter de Gruyter GmbH & Co KG.
  • Jankowiak, K., Rataj, K., Naskręcki, R., & Jaencke, L. (2017). To electrify bilingualism: Electrophysiological insights into bilingual metaphor comprehension. PLos One, 12(4), e0175578.
  • Jenkins, J. (2013). English as a Lingua Franca in the Expanding Circle. Oxford Handbooks Online. doi:10.1093/oxfordhb/9780199777716
  • Jenkins, J., Baker, W., & Dewey, M. (Eds.). (2018). The routledge handbook of english as a lingua franca (p. 620). London: Routledge.
  • Jenkins, J., Cogo, A., Dewey, M. (2011). Review of developments in research into English as a lingua franca. Language Teaching,44(3), 281–315. doi:10.1017/S0261444811000115
  • Kaur, J. (2011). Raising explicitness through self-repair in English as a lingua franca. Journal of Pragmatics, 43(11), 2704–2715. doi:10.1016/j.pragma.2011.04.012
  • Kecskes, I. (2007). Formulaic language in english lingua franca. Explorations in Pragmatics: Linguistic, Cognitive and Intercultural Aspects, 1, 191–218.
  • Kecskes, I. (2010). The paradox of communication: Socio-cognitive approach to pragmatics. Pragmatics and Society, 1(1), 50–73. doi:10.1075/ps.1.1.04kec
  • Kecskes, I. (2014). Intercultural pragmatics. Oxford University Press.
  • Kecskes, I. (2015). Is the idiom principle blocked in bilingual L2 production. In Bilingual figurative language processing (p. 53). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Kecskes, I. (2016). Deliberate creativity and formulaic language use. In Pragmemes and theories of language use (pp. 3–20). Cham: Springer.
  • Kecskes, I. (2019a). English as a lingua franca: The pragmatic perspective. Cambridge University Press.
  • Kecskes, I. (2019b). Impoverished pragmatics? The semantics-pragmatics interface from an intercultural perspective. Intercultural Pragmatics, 16(5), 489–515. doi:10.1515/ip-2019-0026
  • Kecskes, I. (2021). Processing implicatures in english as a lingua franca communication. Lingua, 256, 103067. doi:10.1016/j.lingua.2021.103067
  • Kirkpatrick, A. (2010). Researching english as a lingua franca in Asia: The Asian corpus of english (ACE) project. Asian Englishes, 13(1), 4–18. doi:10.1080/13488678.2010.10801269
  • Kirkpatrick, A. (2016). The Asian corpus of english–introduction to the special issue. Journal of English as a Lingua Franca, 5(2), 225–228. doi:10.1515/jelf-2016-0017
  • Kövecses, Z. (2010). Metaphor, creativity, and discourse. DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, 26, 719–738.
  • Kusaka, L. (2019). The 11th international conference of english as a lingua franca (ELF11): ELF, migration and multilingualism. Asian Englishes, 21(3), 320–323.
  • Lakoff, G. (2010). Moral politics: How liberals and conservatives think. University of Chicago Press.
  • MacArthur, F. (2020). Rock bottoms, juggling balls and coalprints: Exploring the metaphors L2 speakers of english produce in face-to-face interaction. In John Barnden & Andrew Gargett, producing figurative expression (pp. 331–363). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  • Mashal, N., Borodkin, K., Maliniak, O., & Faust, M. (2015). Hemispheric involvement in native and non-native comprehension of conventional metaphors. Journal of Neurolinguistics, 35(2015), 96–108.
  • Mauranen, A. (2006a). Signaling and preventing misunderstanding in english as lingua franca communication. Internatisonal Journal of the Sociology of Language, 177, 123–150.
  • Mauranen, A. (2006b). Spoken discourse, academics and global english: A corpus perspective. In Spoken english, TESOL and applied linguistics (pp. 143–158). London: Palgrave Macmillan.
  • Pang, Y. (2020). The cognitive saliency of word associations of verbs of speech in english as a lingua franca interactions. Intercultural Pragmatics, 17(4), 417–443. doi:10.1515/ip-2020-4002
  • Pitzl, M. L. (2012). Creativity meets convention: Idiom variation and remetaphorization in ELF. Journal of English as a Lingua Franca, 1(1), 27–55.
  • Pitzl, M. L. (2018). Creativity in english as a lingua franca. In Creativity in english as a lingua franca. De Gruyter Mouton.
  • Reijnierse, J., Bergers, H., Steen, G. (2018). Metaphor in communication: the distribution of potentially deliberate metaphor across register and word class. Corpora, 14(3), 301–326. doi:10.3366/cor.2019.0176
  • Reijnierse, W. G., Burgers, C., Krennmayr, T., & Steen, G. J. (2017). DMIP: A method for identifying potentially deliberate metaphor in language use. Corpus Pragmatics, 2(2), 129–147. doi:10.1007/s41701-017-0026-7
  • Seidlhofer, B. (2011). Understanding english as a lingua franca. Oxford University Press.
  • Seidlhofer, B., & Widdowson, H. (2007). Idiomatic variation and change in English. The idiom principle and its realizations.
  • Steen, G. (2008). The paradox of metaphor: Why we need a three-dimensional model of metaphor. Metaphor and Symbol, 23(4), 213–241. doi:10.1080/10926480802426753
  • Steen, G. (2009). Deliberate metaphor affords conscious metaphorical cognition. Cognitive Semiotics, 5(1–2), 179–197. doi:10.1515/cogsem.2013.5.12.179
  • Steen, G. (2017). Deliberate metaphor theory: Basic assumptions, main tenets, urgent issues. Intercultural Pragmatics, 14(1), 1–24. doi:10.1515/ip-2017-0001
  • Steen, G. J. (2011a). The contemporary theory of metaphor—now new and improved! Review of Cognitive Linguistics Published Under the Auspices of the Spanish Cognitive Linguistics Association, 9(1), 26–64. doi:10.1075/rcl.9.1.03ste
  • Steen, G. J. (2011b). What does ‘really deliberate’really mean?: More thoughts on metaphor and consciousness. Metaphor & the Social World, 1(1), 53–56.
  • Steen, G. J. (2016). Mixed metaphor is a question of deliberateness. In I. W. Gibbs (Ed.), Mixing metaphor (pp. 113–132).
  • Steen, G. J. (2017). Attention to metaphor: Where embodied cognition and social interaction can meet, but may not often do so. Metaphor Embodied Cognition and Discourse, 279–296.
  • Widdowson, H. (1997). EIL, ESL, EFL: Global Issues and Local Interests. World Englishes,16(1), 135–146. doi:10.1111/1467-971x.00054
  • Widdowson, H. (2017). The cultural and creative use of english as a lingua franca, in “lingue e linguaggi. 19.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.