3,266
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translation as meaning-construction under co-textual and contextual constraints: A model for a material approach to translation

ORCID Icon
 

ABSTRACT

The concept of materiality challenges translation studies to reassess its assumptions about meaning in order to better account for translational phenomena that occur outside verbal communication and linguistic representation. This article combines the idea of materiality with semiotic and textual theories to conceptualize meaning as a construct formed in the interplay of the text and its constituent elements, recipient, and environment of reception. Building on this, translation is reconceptualized as a general-level semiotic process rather than just a linguistic or cultural phenomenon. Translation is seen as an asymmetrical process that involves the interpretation of a material text as well as the composition of a semiotic sign-complex whose form and meaning are subject to co-textual and contextual constraints. This model shows how materiality allows for a generalized translation theory that is applicable to a wide range of specialized cases and compatible with studies in other fields in a philosophically sustainable way.

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the author(s).

Additional information

Funding

This work was supported by the Finnish Cultural Foundation under Grant 00200274.

Notes on contributors

Riku Haapaniemi

Riku Haapaniemi is a doctoral researcher at Tampere University, Finland. His research concentrates on the concept of materiality in translation studies, its philosophical and ontological implications, its applications in practical translation analysis, and its connections to research in other fields, including semiotics, textual studies, and language technology development. He is also a professional translator and is involved in a number of research groups, academic associations, and professional organizations.