36
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Thematic Essays

Joseon-Soviet Culture (Jo Sso Munhwa) and Baek Seok’s translation

References

  • Bae, Dae-hwa 배대화. 2012. “백석의 푸시킨 번역시 연구” [Baek Seok’s Translation of Russian Poems of Alexander Pushkin]. 슬라브연구 [Slavic Studies] 28 (4): 53–99.
  • Bae, Dae-hwa 배대화. 2013. “백석의 러시아 문학 번역에 관한 소고-남, 북한의 평가를 중심으로” [A Brief Study of Baek Seok’s Translation of Russian Literature: Focusing on the Evaluation of the South and North]. 인문논총 [The Journal of Human Studies] 31: 35–56.
  • Bae, Dae-hwa 배대화. 2015. “백석의『고요한 돈』번역 연구” [A Study on Baek Seok’s Translation of The Quiet Don]. 슬라브연구 [Slavic Studies] 31 (3): 91–128.
  • Bae, Dae-hwa 배대화. 2020. “백석과 마르샤크: 러시아 문학과 백석(4)” [Baek Seok and Marshak: Russian Literature and Baek Seok(4)]. 슬라브연구 [Slavic Studies] 36 (4): 247–279.
  • Bang, Min-ho 방민호. 2012a. “백석의 숄로호프 번역 전후-장편소설 『고요한 돈 강』1,2(1949, 1950) 번역을 중심으로” [Before and after Baek Seok’s Translation of Sholokhov’s Novel The Quiet Don 1,2(1949, 1950) Focusing on Translation]. 서정시학 [Lyric Poetry and Poetics] 22 (3): 183–203.
  • Bang, Min-ho 방민호. 2012b. “백석의 『테스』 번역에 담긴 의미” [Implications of Baek Seok’s Translation of Tess]. 서정시학 [Lyric Poetry and Poetics] 22 (4): 192–212.
  • Cho, Young-bok 조영복. 2002. 월 북 예술가 오래 잊혀진 그들 [The Forgotten Procommunist Artists]. Seoul: 돌베개 [Dolbaegae].
  • Choi, Yoo-chan 최유찬. 2012. “『고요한 돈』의 한국어 번역 판본 비교” [Comparison of the Korean Versions of The Quiet Don]. 한국학연구 [Research of Korean Studies] 43: 37–96.
  • Choi, Dong-ho 최동호. 2012. “백석이 번역한 숄로호프 장편소설『고요한 돈』의 발굴 과정” [The discovery of Sholokhov’s novel The Quiet Don translated by Baek Seok]. 서정시학 [Lyric Poetry and Poetics] 22 (3): 180–182.
  • Han, Sang-eon 한상언. 2019. “『조쏘문화』및 『조쏘친선』 목차 소개” [Introduction to the Table of Contents of Joseon-Soviet Culture(Jo Sso Munhwa) and Joseon-Soviet Friendship]. 근대서지 [The Modern Bibliography Review] 19: 545–547.
  • Jeong, Sun-tae 정선태. 2012. 백석 번역시 선 [Selected Works of Baek Seok’s Translated Poetry]. Seoul: 소명 [Somyung Books].
  • Kang, Jung-hwa 강정화. 2011. “해방을 전후로 한 백석 시의 이행 양상 연구: 백석의 번역문 ‘아동문학론 초’와 동화시를 중심으로” [A Study on the Transitional Aspects of Baek Seok’s Poetry Before and After Liberation—Focusing on Baek Seok’s Translation of Introduction to Children’s Literature and Children’s Poetry]. 아시아문화연구 [Asian Cultural Studies] 23: 1–25.
  • Kim, Nam-sik 김남식. ed. 1974. 남로당 연구 자료집 [Nam Ro Dang Research Collection]. 고려대학교 아세아문제연구소 [Asiatic Research Institute. Korea University]. Seoul: 돌베개[Dolbegae].
  • Kim, Sung-soo 김성수 and Ko Ja-yun 고자연. 2017. “예술의 특수성과 당문학 원칙 – 1950년대 북한문학을 다시 읽다” [The Specificity of Art and Principles of Party Literature – Rereading the 1950s North Korean Literature]. 민족문학사연구 [Journal of Korean Literary History] 65: 249–290.
  • Lee, Sang-suk 이상숙. 2020. 북한 문학 속의 백석, 가난한 그대의 빛나는 마음 [Baek Seok in North Korean literature: The Poor Shining Mind of Thee]. Seoul: 삼인[Samin].
  • Lee, Kyung-soo 이경수. 2021. 백석 시를 읽는 시간 [Reading Baek Seok’s Poetry]. Seoul: 소명 [Somyung Books].
  • Lim, Yoo-kyung 임유경. 2009. “조소문화협회의 출판, 번역 및 소련방문 사업 연구” [A Study of the Publication and Translation of Joseon-Soviet Culture Association and Soviet Union Visiting Business]. 대동문화연구 [Daedong Cultural Studies] 66: 471–506.
  • Park, Tae-il 박태일. 2014a. “전쟁기 임화와 『조쏘친선』의 활동” [Activities of Lim Hwa and Joseon-Soviet Friendship During the War]. 국제언어문학 [International Language Literature] 30: 253–292.
  • Park, Tae-il 박태일. 2014b. “백석이 옮긴 마르샤크의 『동화시집』” [Baek Seok’s Translation of Marshak’s Collection of Children’s Poetry]. 비평문학 [Literary Criticism] 52: 163–202.
  • Song, Jun 송준. 2012. 시인 백석 3-산골로 가자, 세상을 업고 [Poet Baek Seok 3]. Seoul: 흰당나귀 [White Donkey].
  • Yoo, Ki-hyun 유기현. 2017. “쏘련을 향하여 배우라-1945∼1948년 조소문화협회의 조직과 활동” [Learning from the Soviet Union—Organization and Activities of the Joseon-Soviet Culture Association from 1945 to 1948]. 대동문화연구 [Daedong Cultural Studies] 98: 91–118.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.