169
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The problem with hybridity: a critique of Armeno-Turkish studies

Bibliography

  • Abrégé de la vie des plus illustres philosophes de l’antiquité. Translated by Cricor Chumarian. Izmir: Imprimerie Daveroni et Sougiolli, 1854.
  • Achaṛean, Hr. Tʻurkʻerēnē pʻokhaṛeal baṛer hayerēni mēj. Moscow: Lazarean Chemaran Arewelean Lezuatsʻ, 1902.
  • Agapii patmutʻyuně: (Vep). Translated by G. Kh. Stepʻanyan. Yerevan: Gitutʻyunneri Akademiayi Hratarakchʻutʻyun, 1953.
  • Aḳabi hikyayesi. Istanbul: Mühendis Oġlu Tabḫanesi, 1851.
  • Aprahamyan, Garo. “A Note on the Bibliographic Catalogues of Armeno-Turkish Literature.” In Between Religion and Language, edited by Balta and Ölmez, 147–52.
  • Aslanian, Sebouh. “From ‘Autonomous’ to ‘Interactive’ Histories: World History’s Challenge to Armenian Studies.” In An Armenian Mediterranean, edited by Babayan and Pifer, 81–125.
  • Aslanian, Sebouh. “‘Prepared in the Language of the Hagarites’: Abbot Mkhitar’s 1727 Armeno-Turkish Grammar of Modern Western Armenian.” Journal for the Society of Armenian Studies 25 (2016): 54–86.
  • Ayaydın Cebe, Günil Özlem. “Ondokuzuncu yüzyılda Osmanlı toplumu ve basılı Türkçe edebiyat: Etkileşimler, değişimler, çeşitlilik.” PhD diss., Bilkent University, 2009.
  • Babayan, Kathryn, and Michael Pifer, eds. An Armenian Mediterranean: Words and Worlds in Motion. Cham, CH: Palgrave Macmillan, 2018.
  • Balta, Evangelia, and Mehmet Ölmez, eds. Between Religion and Language: Turkish-Speaking Christians, Jews and Greek-Speaking Muslims and Catholics in the Ottoman Empire. Istanbul: Eren, 2011.
  • Berberian, Haig. “La littérature arméno-turque.” In Philologiae Turcicae Fundamenta, edited by Louis Bazin, 809–19. Vol. 2. Wiesbaden: Aquis Mattiacis apud Franciscum Steiner, 1964.
  • Bhabha, Homi K. “Culture’s In-Between.” In Questions of Cultural Identity, edited by Stuart Hall and Paul du Gay, 53–60. London: SAGE, 1996.
  • Bhabha, Homi K. “Signs Taken for Wonders: Questions of Ambivalence and Authority Under a Tree Outside Delhi, May 1817.” Critical Inquiry 12, no. 1 (1985): 144–65.
  • Burke, Peter. Cultural Hybridity. Cambridge, UK: Polity, 2009.
  • Çamçyan, Mikayel. Gülzari tevariḫ: Hay milletine dayir hikyayeler ile donanmiş. Venice: Mḫitar Aṗṗanın Manastırı, 1812.
  • Cankara, Murat. “Armeno-Turkish Writing and the Question of Hybridity.” In An Armenian Mediterranean, edited by Babayan and Pifer, 173–91. Cham: Palgrave Macmillan, 2018.
  • Cankara, Murat. “Başka bir türkçe mümkün müydü?” Toplumsal tarih, no. 312 (December 2019): 4–7.
  • Cankara, Murat. “Çifte maduniyet, çifte işlev: Ermeni harfli Türkçe basında dil ve kimlik.” İLEF dergisi 2, no. 2 (2015): 105–30.
  • Cankara, Murat. “İmparatorluk ve roman: Ermeni harfli Türkçe romanları Osmanlı/Türk edebiyat tarihyazımında konumlandırmak.” PhD diss., Bilkent University, 2011.
  • Cankara, Murat. “Millilik ve melezlik arasında Ermeni harfli Türkçe metinler.” Notos öykü 55 (December 2015–January 2016): 39–42.
  • Cankara, Murat. “Reading Akabi, (Re-)Writing History: On the Questions of Currency and Interpretation of Armeno-Turkish-Fiction.” In Cultural Encounters in the Turkish-Speaking Communities of the Late Ottoman Empire, edited by Evangelia Balta and Mehmet Ölmez, 53–75. Istanbul: Isis Press, 2014.
  • Cankara, Murat. “Rethinking Ottoman Cross-Cultural Encounters: Turks and the Armenian Alphabet.” Middle Eastern Studies 51, no. 1 (2015): 1–16.
  • Cankara, Murat. “‘Türkçeye en uygun alfabe Ermenilerinki.’” Interview by Lora Sarı. Agos, November 14, 2013, https://www.agos.com.tr/tr/yazi/6038/turkceye-en-uygun-alfabe-ermenilerinki., 2013.
  • Cankara, Murat. “Vatandaş, Türkçe öğren!” Toplumsal tarih, no. 298 (October 2018): 8–12.
  • Çelik, Hülya, and Ani Sargsyan. “Ermeni harfli Türkçe edebiyat çalışmaları için transkripsiyon standartları önerisi.” Nesir 3 (2022): 109–22.
  • Coffing, Josephine L. Bible-reading among the Armenians of Central Turkey: A Private Letter. Boston: ABCFM, 1882.
  • Dankoff, Robert. Armenian Loanwords in Turkish. Wiesbaden: Harrassowitz, 1995.
  • Demir, Rahime. “19. yüzyıl Ermeni harfli Türkçe metinlerde çekimli şekiller.” MA thesis, Fatih University, 2001.
  • Deringil, Selim. “‘They Live in a State of Nomadism and Savagery’: The Late Ottoman Empire and the Post-Colonial Debate.” Comparative Studies in Society and History 45, no. 2 (2003): 311–42.
  • Der Matossian, Bedross. “The Development of Armeno-Turkish (Hayatar T‘rk‘erēn) in the 19th Century Ottoman Empire.” Intellectual History of the Islamicate World 8, no. 1 (2020): 67–100.
  • Ekmekçioǧlu, Lerna. “Introducing the ‘Armenian Ottoman History’ Issue of JOTSA.” Journal of the Ottoman and Turkish Studies Association 4, no. 2 (2017): 231–37.
  • Ergen, Sidar. Son dönem Osmanlı yemek kültüründe Ermeni mutfağının katkısı: Ermeni harfli Türkçe yemek kitapları. Istanbul: Libra Kitapçılık ve Yayıncılık, 2019.
  • Erğinci, Erkan. “Öteki metinler, öteki kadınlar: Ermeni harfli Türkçe romanlar ve kadın imgesi.” MA thesis, Bilkent University, 2007.
  • Georgeon, François. “Les Cafés à Istanbul à la fin de l’Empire ottoman.” In Cafés d’Orient revisités, edited by Hélène Desmet-Grégoire and François Georgeon, 39–78. Paris: CNRS éditions, 1997.
  • Göçek, Fatma Müge. “Parameters of a Postcolonial Sociology of the Ottoman Empire.” In Decentering Social Theory, edited by Julian Go, 73–104. Emerald, UK: Bingley, 2013.
  • Gölpınar, Ebru. “Ermeni harfli Türkçe bir dram maşukını katl idemeyen kız üzerinde metin incelemesi.” MA thesis, Fatih University, 2001.
  • Hacı Bey Zade Ahmet Muhtar. “İfade.” In Osmanlıca bilenlere dört günde Ermenice okumanın usulü., n.p. Istanbul: Nişan Berberyan Matbaası, 1308 [1892].
  • Hacikyan, Agop Jack, Gabriel Basmajian, Edward S. Franchuk, and Nourhan Ouzounian, eds. The Heritage of Armenian Literature. Vol. 3. Wayne State University Press, 2005.
  • Hakōb Patriarkʻ [Nalean]. Zēn hogewor. Istanbul: Astuatsatur ordi Hōhannisi, 1757.
  • Hanioğlu, M. Şükrü. A Brief History of the Late Ottoman Empire. Princeton: Princeton University Press, 2008.
  • Hetzer, Armin. Dačkerēn-Texte: Eine Chrestomathie aus Armenierdrucken des 19. Jahrhunderts in Türkischer Sprache. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1987.
  • Kalıbcıyan, B. B. Miftah-ı lisan-ı Osmani. Istanbul: H. Gavafean, 1884.
  • Karakılcık, Pınar. “Hovsep H. Kurbanyan’ın ‘İki kapu yoldaşları yahod hakku adaletin zahiri’si, 1885, ikinci cilt: İnceleme, Ermeni harfli Türkçe metin, dizin,” MA thesis, Marmara University, 2011.
  • [Karamadtiosyan, Arakel]. Miftah-ı kıraat-ı huruf-ı Ermeniye fi lisan-ı Osmani. N.p., n.d.
  • Khaṛatyan, A. A. “Hayataṛ tʻurkʻeren mamulě (1840–1890-akan tʻtʻ.).” Lraber hasarakakan gitutʻyunneri 2 (1995): 625–43.
  • Kochar, M. R. Turet͡skie ėlementy v i͡azyke konstantinopolʹskikh armi͡an: Lekt͡sii͡a. Yerevan: Erevanskiĭ universitet, 1981.
  • Köprülüzade Mehmet Fuat. “Türk edebiyatının Ermeni edebiyatı üzerindeki tesiratı.” Darülfünun edebiyat fakültesi mecmuası 2, no. 1 (1922): 1–30.
  • Koptaş, Rober. “Ermeni harfleriyle Türkçe.” In Pamukciyan, Ermeni harfli Türkçe metinler, xi–xvii.
  • Koptaş, Rober. “Ermeni harfleriyle Türkçe.” Tarih ve toplum 39, no. 230 (February 2003): 12–17.
  • Kraelitz-Greifenhorst, Friedrich von. “Ermeni harfleriyle Türkçe hakkında araştırmalar.” Translated by Hakan Karateke. Kebikeç 4 (1996): 13–33.
  • Küçük çocuḳların ilk kitabı, yaʿni oḳumaḳ öyrenmek içün eylenceli bir yol. Istanbul: Matbaʿai H. Madteosyan, 1913.
  • Kurtikean, S. H. “Tʻrkʻagēt hay banasteghtsner ew ashughner.” In Taretsʻoytsʻ S.Pʻ. azgayin hiwandanotsʻi: 1935, 116–27. Istanbul: "Sēlamētʻ,” Daniēl Hovhannēsean, [1934].
  • Kut, A. Turgut. “Ermeni harfli Türkçe telif ve tercüme konuları: I-Victor Hugo’nun Mağdurin Hikâyesinin kısaltılmış nüshası.” In Beşinci milletler arası türkoloji kongresi, İstanbul, 23–28 Eylül 1985, II: Türk edebiyatı. Tebliğler, 195–214. Vol. 1. Istanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi, 1985.
  • Kutalmış, Mehmet. “Arap ve Ermeni harfli Türkçe Hüdâvendigâr gazetesi.” Ermeni araştırmaları 3-4, no. 12-13 (Winter 2003–Spring 2004): 121–34.
  • Kutalmış, Mehmet. “On the Turkish in Armenian Script.” Journal of Economic and Social Research 5, no. 2 (2003): 47–59.
  • Libaridian, Gerard J. “Re-Imagining the Past, Rethinking the Present: The Future of Turkish-Armenian Relations.” In Modern Armenia: People, Nation, State, 183–96. New Brunswick, NJ: Transaction Publishers, 2004.
  • Makdisi, Ussama. “Ottoman Orientalism.” American Historical Review 107, no. 3 (2002): 768–96.
  • Manoukian, Jennifer. “Cultural Nationalism and the Spread of a ‘National Language’ among Arabophone, Turcophone and Kurdophone Armenians in the Ottoman Empire, c. 1840 to c. 1860.” Middle Eastern Studies (2022): 1–18. doi:10.1080/00263206.2022.2109627.
  • Mardin, Şerif. The Genesis of Young Ottoman Thought: A Study in the Modernization of Turkish Political Ideas. Princeton: Princeton University Press, 1962.
  • Mignon, Laurent. “Lost in Transliteration: A Few Remarks on the Armeno-Turkish Novel and Turkish Literary Historiography.” In Balta and Ölmez, Between Religion and Language, 111–23.
  • Mignon, Laurent. “A Pilgrim’s Progress: Armenian and Kurdish Literatures in Turkish and the Rewriting of Literary History.” Patterns of Prejudice 48, no. 2 (2014): 182–200.
  • Mignon, Laurent. Uncoupling Language and Religion: An Exploration Into the Margins of Turkish Literature. Boston: Academic Studies Press, 2021.
  • Mildanoğlu, Zakarya. Ermenice süreli yayınlar 1794–2000. Istanbul: Aras, 2014.
  • Mkhitʻar Sebastatsʻi. Duṛn k‘erakanut‘ean ashkharhabaṛ lezuin hayots‘. Venice: Andōni Pōṛtʻōli, 1727.
  • Nas, Alparslan. “Between National and Minor Literature in Turkey: Modes of Resistance in the Works of Mehmed Uzun and Mıgırdiç Margosyan.” MA thesis, Sabancı University, 2011.
  • Önem, Murat Yusuf. “Türkçe yazan Ermeni yazarlarda Türk ve Ermeni imajı (Zaven Biberyan, Kirkor Ceyhan, Agop Arslanyan, Mıgırdiç Margosyan, Markar Esayan).” MA thesis, Gaziosmanpaşa University, 2009.
  • Pamukciyan, Kevork. “Ermeni harfli Türkçe el yazma bir cönk: I.” Folklor ve etnografya araştırmaları (1984): 413–44.
  • Pamukciyan, Kevork. Ermeni harfli Türkçe metinler. Vol. 2 of Ermeni kaynaklarından tarihe katkılar, edited by Osman Köker. Istanbul: Aras Yayıncılık, 2002.
  • Papastergiadis, Nikos. “Tracing Hybridity in Theory.” In Debating Cultural Hybridity: Multi-Cultural Identities and the Politics of Anti-Racism, edited by Pnina Werbner and Tariq Modood, 257–81. 2nd ed. London: Zed Books, 2015.
  • Pratt, Andrew T. “On the Armeno-Turkish Alphabet.” Journal of the American Oriental Society 8 (1866): 374–76.
  • Riggs, Elias. Outline of a Grammar of the Turkish Language as Written in the Armenian Character. Constantinople: A. B. Churchill, 1856.
  • Sagaster, Börte. “The Role of Turcophone Armenians as Literary Innovators and Mediators of Culture in the Early Days of Modern Turkish Literature.” In Balta and Ölmez, Between Religion and Language, 101–10.
  • Sanjian, Avedis K. Introduction to Eremya Chelebi Kömürjian’s Armeno-Turkish Poem “The Jewish Bride”, edited by Andreas Tietze and Avedis K. Sanjian, 9–46. Wiesbaden: Harrassowitz, 1981.
  • Seymen, Lütfü. “Erbâb-ı mütalaaya hizmet: I. Meşrutiyet kitapçılığı ve Arakel Tozluyan Efendi’nin mektupları.” Müteferrika 1 (Fall 1993): 67–72.
  • Shohat, Ella. “The Invention of Judeo-Arabic: Nation, Partition and the Linguistic Imaginary.” Interventions 19, no. 2 (2017): 153–200.
  • Stepʻanyan, G. “Hayataṛ turkʻeren hay mamulě.” In Hay parberakan mamuli patmutʻyunitsʻ, edited by A. B. Karinyan, 239–74. Vol. 1. Yerevan: Haykakan SSṚ GA Hratarakchʻutʻyun, 1963.
  • Stepʻanyan, H. A. Hayataṛ tʻurkʻeren grakanutʻyuně: Aghbyuragitakan hetazotutʻyun. Yerevan: Erevani Hamalsarani Hratarakchʻutʻyun, 2001.
  • Stepʻanyan, H. A. Hayataṛ tʻurkʻeren grkʻeri ew hayataṛ tʻurkʻeren parberakan mamuli matenagitutʻiwn, 1727–1968. Istanbul: Turkuaz Yayınları, 2005.
  • Strauss, Johann. “Is Karamanli Literature Part of a ‘Christian-Turkish (Turco-Christian) Literature’?” In Cries and Whispers in Karamanlidika Books: Proceedings of the First International Conference on Karamanlidika Studies (Nicosia, 11th–13th September 2008), edited by Evangelia Balta and Matthias Kappler, 153–200. Wiesbaden: Harrassowitz, 2010.
  • Strauss, Johann. “Language and Power in the Late Ottoman Empire.” In Imperial Lineages and Legacies in the Eastern Mediterranean: Recording the Imprint of Roman, Byzantine and Ottoman Rule, edited by Rhoads Murphy, 115–42. London: Routledge, 2017.
  • Strauss, Johann. “Linguistic Diversity and Everyday Life in the Ottoman Cities of the Eastern Mediterranean and the Balkans (Late 19th–Early 20th Century).” History of the Family 16, no. 2 (2011): 126–41.
  • Strauss, Johann. “Les livres et l’imprimerie à Istanbul (1800–1908).” In Turquie: Livres d’hier, livres d’aujourd’hui, edited by Paul Dumont, 5–24. Istanbul: Isis Press, 1992.
  • Strauss, Johann. “The Millets and the Ottoman Language: The Contribution of Ottoman Greeks to Ottoman Letters (19th-20th Centuries).” Die Welt des Islams 35, no. 2 (1995): 189–249.
  • Strauss, Johann. “Romanlar, ah! Ô romanlar! Les débuts de la lecture moderne dans l’Empire ottoman (1850–1900).” Turcica 26 (1994): 125–63.
  • Strauss, Johann. “What Was (Really) Translated in the Ottoman Empire? Sleuthing Nineteenth-Century Ottoman Translated Literature.” In Migrating Texts: Circulating Translations Around the Eastern Mediterranean, edited by Marilyn Booth, 57–94. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2019.
  • Strauss, Johann. “Who Read What in the Ottoman Empire (19th–20th Centuries)?” Middle Eastern Literatures 6, no. 1 (2003): 39–76.
  • Suny, Ronald Grigor. “Introduction: From National Character to National Tradition.” In Looking Toward Ararat: Armenia in Modern History, 1–11. Bloomington: Indiana University Press, 1993.
  • Tietze, Andreas. Preface to Akabi hikyayesi: İlk Türkçe roman, 1851, by Vartan Paşa [Hovsēpʻ Vardanean]. Translated by Andreas Tietze. Istanbul: Eren, 1991.
  • Tsʻutsʻak ěntreal dasagrotsʻ azgayin varzharanats’. Istanbul: M. K. Sarěean, 1887.
  • Tuğlacı, Pars. “Osmanlı Türkiyesi’nde Ermeni matbaacılığı ve Ermenilerin Türk matbaacılığına katkısı.” Tarih ve toplum 15, no. 86 (February 1991): 48–56.
  • Tunçboyacıyan, Selin. “Akabi hikayesi, Boşboğaz bir adem ve Temaşa-i dünya romanları çerçevesinde 19. yy. Osmanlı modernleşmesi.” MA thesis, Boğaziçi University, 2001.
  • Ueno, Masayuki. “One Script, two Languages: Garabed Panosian and his Armeno-Turkish Newspapers in the Nineteenth-Century Ottoman Empire.” Middle Eastern Studies 52, no. 4 (2016): 605–22.
  • Uslu, Mehmet Fatih. “Melodram ve komedi: Osmanlı’da Türkçe ve Ermenice modern dramatik edebiyatlar.” PhD diss., Bilkent University, 2009.
  • Valbjørn, Morten. “Beyond the Beyond(s): On the (Many) Third Way(s) Beyond Primordialism and Instrumentalism in the Study of Sectarianism.” Nations and Nationalism 26, no. 1 (2020): 91–107.
  • Vartanian, Hovsèp. L’histoire d’Akabi: Le premier roman turc (1851). Translated by Haïk Der Haroutiounian. Paris: Edition de la Société des études arméniennes, 2018.
  • Varṭanyan, Hovsep. Tariḫi Naṗoleon Bonaṗarte imṗeratoru ahalii Fransa. Vol. 1. Istanbul: Mühendisyan Hohannesin Tabḫanesi, 1855.
  • Yildiz, Yasemin. Beyond the Mother Tongue: The Postmonolingual Condition. New York: Fordham University Press, 2012.
  • Yılmaz, Barış. “A Bookseller on Bab-ı Ali Street: Arakel Tozlian and His Contributions to the Turkish Reading Culture in the Late Ottoman Period.” Hacettepe Üniversitesi türkiyat araştırmaları dergisi 33 (2020): 113–26.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.