873
Views
4
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Multilingual linguistic landscape of Cyprus

ORCID Icon
Pages 823-861 | Received 22 Sep 2020, Accepted 27 Jun 2022, Published online: 13 Jul 2022

References

  • Androutsopoulos, J. (2012). English on top: Discourse functions of English resources in the German mediascape. Sociolinguistic Studies, 6(2), 209–238. https://doi.org/10.1558/sols.v6i2.209
  • Androutsopoulos, J. (2013). English ‘on top’: Discourse functions of English resources in the German mediascape. Sociolinguistic Studies, 6(2), 209–238. https://doi.org/10.1558/sols.v6i2.209
  • Aronin, L., & Ó Laoire, M. (2012). The material culture of multilingualism. In D. Gorter, H. F. Marten, & L. van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 299–318). Palgrave-MacMillan.
  • Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 3(1), 52–66. https://doi.org/10.1080/14790710608668385
  • Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Multilingual Matters.
  • Backhaus, P. (2009). Rules and regulations in linguistic landscaping: A comparative perspective. In E. Shohamy, & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 157–172). Routledge.
  • Barni, M., & Vedovelli, M. (2012). Linguistic landscapes and language policies. In C. Hélot, M. Barni, R. Janssens, & C. Bagna (Eds.), Linguistic landscapes, multilingualism and social change (pp. 27–38). Peter Lang.
  • Beck, U. (2006). The cosmopolitan vision. Polity.
  • Ben-Rafael, E. (2009). A sociological approach to the study of linguistic landscape. In E. Shohamy, & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 40–55). Routledge.
  • Ben-Rafael, E., & Ben-Rafael, M. (2015). Linguistic landscapes in an era of multiple globalizations. Linguistic Landscape. An International Journal, 1(1-2), 19–37. https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.02ben
  • Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006a). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. In D. Gorter (Ed.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism (pp. 7–27). Multilingual Matters.
  • Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006b). Linguistic landscape as a symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30. https://doi.org/10.1080/14790710608668383
  • Blackwood, R. J., & Tufi, S. (2015). The linguistic landscape of the Mediterranean French and Italian coastal cities. Palgrave Macmillan.
  • Blackwood, R., & Tufi, S. (2012). Policies vs non-policies: Analysing regional languages and the national standard in the linguistic landscape of French and Italian Mediterranean cities. In D. Gorter, H. F. Marten, & L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 109–126). Palgrave Macmillan.
  • Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge University Press.
  • Blommaert, J. (2013). Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes: Chronicles of complexity. Multilingual Matters.
  • Blommaert, J., & Maly, I. (2014). Ethnographic linguistic landscape analysis and social change: A case study. Tilburg Papers in Culture Studies, 100, 207–227. https://research.tilburguniversity.edu/en/publications/ethnographic-linguistic-landscape-analysis-and-social-change-a-ca-4
  • Blommaert, J., & Rampton, B. (2011). Language and superdiversity. Diversity, 13(2), 1–21. www.unesco.org/shs/diversities/vol13/issue2/art1 © UNES CO
  • Bortoli, M., & Maroto, J. (2001). Colours across cultures: Translating colours in interactive marketing communication. In Proceedings of the European languages and the implementation of communication and information technologies (elicit). University of Paisley. http://globalpropaganda.com/articles/TranslatingColours.pdf
  • Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Harvard University Press.
  • Bryant, A., & Charmaz, K. (2019). The SAGE handbook of current developments in grounded theory. Sage.
  • Busch, B. (2013). The career of a diacritical sign: Language in spatial representations and representational spaces. In S. Pietikäinen, & H. Kelly-Holmes (Eds.), Multilingualism and the periphery (pp. 199–221). Oxford University Press.
  • Buschfeld, S. (2013). English in Cyprus or Cyprus English? An empirical investigation of variety status. John Benjamins.
  • Caivano, J., & López, M. (2006). Can color be an antiglobalization factor? Analysis of colors in branding. In José Luis Caivano et al. (Eds.), Proceedings of the interim meeting of the international colour association ‘colour in fashion and colour in culture (pp. 13–18). McGraw-Hill Books.
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67–80. https://doi.org/10.1080/14790710608668386
  • Cook, V. (2013). The language of the street. Applied Linguistics Review, 4(1), 43–81. https://doi.org/10.1515/applirev-2013-0003
  • Creswell, J., & Poth, C. (2018). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five approaches (4th ed). Sage.
  • CYSTAT. (2019). Census of population 2011-main results population. Statistical Service of the Republic of Cyprus. Retrieved from:https://www.mof.gov.cy/mof/cystat/statistics.nsf/populationcondition_22main_en/populationcondition_22main_en?OpenForm&sub=2&sel=1
  • De Costa, P. I., Lee, J., Rawal, H., & Li, W. (2020). Ethics in applied linguistics research. In J. McKinley, & H. Rose (Eds.), The Routledge handbook of research methods in applied linguistics (pp. 122–131). Routledge.
  • Dimova, S. (2007). English shop signs in Macedonia. English Today, 23(3-4), 18–24. https://doi.org/10.1017/S0266078407003057
  • Dowling, T. (2010). ‘Akuchanywa apha, please’ No peeing here please. The language of signage in Cape Town. South African Journal of African Languages, 30(2), 192–208. https://doi.org/10.1080/02572117.2010.10587346
  • Edelman, L. (2009). What’s in a name? Classification of proper names by language. In E. Shohamy, & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 141–154). Routledge.
  • Eracleous, N. (2015). Linguistic landscape of Limassol: Russian presence [Unpublished MA thesis]. University of Cyprus.
  • Eracleous, N., & Pavlenko, A. (2012). Russian in linguistic landscape of Cyprus: Commodification of affect? Paper presented at the 19th Sociolinguistics Symposium, Freie Universität Berlin.
  • European Commission. (2017). Education and training monitor: Cyprus. Office for Official Publications of the European Communities.
  • Floyd, E., & Wilson, L. (1994). Advertising from the desktop: The desktop publisher’s guide to designing ads that work. Ventana Press.
  • Foley, G., Timonen, V., Conlon, C., & O’Dare, C. (2021). Interviewing as a vehicle for theoretical sampling in grounded theory. International Journal of Qualitative Methods, 20, 1–10. https://doi.org/10.1177/1609406920980957
  • Fotiou, C. (2017). English–Greek code-switching in Greek Cypriot magazines and newspapers – an analysis of its textual forms and functions. Journal of World Languages, 4(1), 1–27. https://doi.org/10.1080/21698252.2017.1385922
  • Fotiou, C. (2019). Debunking a myth: The Greek language in Cyprus is not being destroyed. A Linguistic Analysis of Cypriot Greek–English Codeswitching. International Journal of Bilingualism, 23(6), 1358–1384. https://doi.org/10.1177/1367006918786466
  • Gage, J. (1999). Color and meaning: Art, science, and symbolism. University of California Press.
  • Georgiou, A. (2020). Examining the linguistic and multicultural practices of refugee children in a primary school in Cyprus: A sociocultural approach to language learning [Doctoral thesis (Ph.D), UCL (University College London)].
  • Gideon, L. (2012). Handbook of survey methodology for the social sciences. Springer.
  • Gorter, D. (2006). Linguistic landscape: A new approach to multilingualism. Multilingual Matters.
  • Gorter, D. (2012). Foreword: Signposts in the linguistic landscape. In C. Hélot, M. Barni, R. Janssens, & C. Bagna (Eds.), Linguistic landscapes, multilingualism and social change (pp. 9–12). Peter Lang.
  • Gorter, D. (2013). Linguistic landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics, 33, 190–212. https://doi.org/10.1017/S0267190513000020
  • Gorter, D., & Cenoz, J. (2015). Translanguaging and linguistic landscapes. Linguistic Landscape: An International Journal, 1(1-2), 54–74. https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.04gor
  • Gravani, M., Hatzopoulos, P., & Chinas, C. (2021). Adult education and migration in Cyprus: A critical analysis. Journal of Adult and Continuing Education, 27(1), 25–41. https://doi.org/10.1177/1477971419832896
  • Grohmann, K. K., Papadopoulou, E., & Themistocleous, C. (2017). Acquiring clitic placement in bilectal settings: Interactions between social factors. Frontiers in Communication, 2, 5. https://doi.org/10.3389/fcomm.2017.00005
  • Hadjioannou, X., Tsiplakou, S., & Kappler, M. (2011). Language policy and language planning in cyprus. Current Issues in Language Planning, 12(4), 503–569. https://doi.org/10.1080/14664208.2011.629113
  • Hannerz, U. (2006). Cosmopolitanism. In D. Nugent, & J. Vincent (Eds.), Companion to the anthropology of politics (pp. 69–85). Blackwell.
  • Heller, M. (2003). Globalization, the new economy, and the commodification of language and identity. Journal of Sociolinguistics, 7(4), 473–492. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2003.00238.x
  • Heller, M. (2007). Bilingualism as ideology and practice. In M. Heller (Ed.), Bilingualism: A social approach (pp. 1–22). Palgrave Macmillan.
  • Heller, M. (2010). The commodification of language. Annual Review of Anthropology, 39(1), 101–114. https://doi.org/10.1146/annurev.anthro.012809.104951
  • Heller, M. (2011). Paths to post-nationalism: A critical ethnography of language and identity. Oxford University Press.
  • Hélot, C., Barni, M., Janssens, R., & Bagna, C. (2012). Linguistic landscapes, multilingualism and social change. Peter Lang.
  • Higgins, C. (2009). English as a local language: Post-colonial identities and multilingual practices. Multilingual Matters.
  • Horrocks, C. (2012). Cultures of colour: Visual, material, textual. Berghahn Books.
  • Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. International Journal of Multilingualism, 3(1), 31–51. https://doi.org/10.1080/14790710608668384
  • Hult, F. M. (2018). Language policy and planning and linguistic landscapes. In J. W. Tollefson, & M. Pérez-Milans (Eds.), Oxford handbook of language policy and planning (pp. 333–351). Oxford University Press.
  • Ioannidou, E. (2009). Using the ‘improper’ language in the classroom: The conflict between language use and legitimate varieties in education. Evidence from a Greek Cypriot classroom. Language and Education, 23(3), 263–278. https://doi.org/10.1080/09500780802691744
  • Jaworski, A., & Thurlow, C. (2010). Semiotic landscapes: Language, image, space. Continuum.
  • Jørgensen, J., Karrebæk, M., Madsen, L., & Møller, J. (2011). Polylanguaging in superdiversity. Diversities, 13(2), 23–37. ISSN 2079-6595, www.unesco.org/shs/diversities/vol13/issue2/art2 © UNES CO
  • Karolak, M. (2020). Linguistic landscape in a city of migrants: A study of Souk Naif area in Dubai. International Journal of Multilingualism. https://doi.org/10.1080/14790718.2020.1781132
  • Karoulla-Vrikkis, D. (2010). Fifty years of language policy in the Republic of Cyprus. Promotion of Greek, Cypriot or European identity? In C. Perikleous (Ed.), Republic of Cyprus 50 years: A painful path (pp. 130–157). Papazisi.
  • Karoulla-Vrikkis, D. (2013). Public and commercial signs in Cyprus: Should language policy foster an identity? In M. Karyolemou, & P. Pavlou (Eds.), Language policy and planning in the Mediterranean world (pp. 210–224). Cambridge Scholars.
  • Karoulla-Vrikkis, D. (2016). English as a lingua franca: The LL in lidras and onasagorou street, lefkosia, Cyprus. In N. Tsantila, J. Mandalios, & M. Ilkos (Eds.), ELF: Pedagogical and interdisciplinary perspectives (pp. 144–153). Deree – The American College of Greece.
  • Kasanga, L. (2010). Streetwise English and French advertising in multilingual DR Congo: Symbolism, modernity, and cosmopolitan identity. International Journal of the Sociology of Language, 206, 181–205. https://doi.org/10.1515/ijsl.2010.053
  • Kasanga, L. (2015). Semiotic landscape, code choice and exclusion. In R. Rubdy, & S. Ben Said (Eds.), Conflict, exclusion and dissent in the linguistic landscape (pp. 123–144). Palgrave Macmillan.
  • Kelleher, W., & Milani, T. (2015). Surface and underneath: A linguistic landscape analysis of the bosman neighbourhood in Pretoria. Image and Text: A Journal for Design, 25(1), 110–141. ISSN 1020 1497
  • Kelly-Holmes, H. (2000). Bier, Parfum, Kaas: Language fetish in European advertising. European Journal of Cultural Studies, 3(1), 67–82. https://doi.org/10.1177/a010863
  • Kistner, U. (2012). Editorial: Vryheidspark and other governmonumentalities – walking and working through Pretoria, government capital. Image and Text, 19, 6–13. http://hdl.handle.net/2263/20960
  • Kkese, E., & Lokhtina, I. (2017). Insights into Cypriot-Greek attitudes toward multilingualism and multiculturalism in Cyprus. Journal of Mediterranean Studies, 26(2), 227–246. https://muse.jhu.edu/article/692299
  • Kress, G. (2009). Multimodality: A social semiotic approach. Routledge.
  • Kress, G. (2010). Multimodality: A social semiotic approach to contemporary communication. Routledge.
  • Kress, G., & van Leeuwen, T. (1996). Reading images: The grammar of visual design. London: Routledge.
  • Kress, G., & van Leeuwen, T. (2006). Reading images: The grammar of visual design. Routledge.
  • Lado, B. (2011). Linguistic landscape as a reflection of the linguistic and ideological conflict in the valencian community. International Journal of Multilingualism, 10(3), 1–22. https://doi.org/10.1080/14790718.2010.550296
  • Laitinen, M., & Zabrodskaja, A. (2015). Dimensions of sociolinguistic landscapes in Europe: Materials and methodological solutions. Peter Lang.
  • Landry, R., & Bourhis, R. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
  • Lanza, E., & Woldemariam, H. (2014). Indexing modernity: English and branding in the linguistic landscape of Addis Ababa. International Journal of Bilingualism, 18(5), 491–506. https://doi.org/10.1177/1367006913484204
  • Lawrence, C. B. (2012). The Korean English linguistic landscape. World Englishes, 31(1), 70–92. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2011.01741.x
  • Lou, J. (2016). The linguistic landscape of Chinatown: A sociolinguistic ethnography. Multilingual Matters.
  • Lu, S., Li, G., & Xu, M. (2020). The linguistic landscape in rural destinations: A case study of Hongcun village in China. Tourism Management, 77, 1–9. https://doi.org/10.1016/j.tourman.2019.104005
  • Marten, H., van Mensel, L., & Gorter, D. (2012). Studying minority languages in the linguistic landscape. In D. Gorter, H. Marten, & L. Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 1–18). Palgrave Macmillan.
  • Moriarty, M. (2012). Language ideological debates in the linguistic landscape of an Irish town. In D. Gorter, H. Marten, & L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 74–88). Palgrave Macmillan.
  • Moriarty, M. (2014). Languages in motion: Multilingualism and mobility in the linguistic landscape. International Journal of Bilingualism, 18(5), 457–463. https://doi.org/10.1177/1367006913484208
  • Nadelstern, P. (1991). Color design in patchwork: With plastic templates for 10 pairs of blocks. Dover.
  • Nicolaou, A., Parmaxi, A., Papadima-Sophocleous, S., & Boglou, D. (2016). Language education in a multilingual city: The case of Limassol. London Review of Education, 14(2), 174–185. https://doi.org/10.18546/LRE.14.2.12
  • Nikolaou, A. (2017). Mapping the linguistic landscape of Athens: The case of shop signs. International Journal of Multilingualism, 14(2), 160–182. https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1159209
  • Otsuji, E., & Pennycook, A. (2010). Metrolingualism: Fixity, fluidity and language in flux. International Journal of Multilingualism, 7(3), 240–254. https://doi.org/10.1080/14790710903414331
  • Papadima, A., & Kourdis, E. (2018). Semiotic landscape in Cyprus: Verbo-cultural palimpsests as visual communication strategy in private (shop) signs in Limassol. International Journal of Semiotics and Visual Rhetoric, 2(2), 1–22. https://doi.org/10.4018/IJSVR.2018070101
  • Papapavlou, A., & Satraki, M. (2013). Language of advertising in bidialectal settings: Does the code matter? Multilingual Academic Journal of Education and Social Sciences, 2(1), 1–14. http://doi.org/10.6007/MAJESS/v1-i2/453
  • Papen, U. (2012). Commercial discourses, gentrification and citizens’ protest: The linguistic landscape of prenzlauer berg, Berlin. Journal of Sociolinguistics, 16(1), 56–80. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2011.00518.x
  • Pappenhagen, R., Scarvaglieri, C., & Redder, A. (2016). Expanding the linguistic landscape scenery? Action theory and ‘linguistic soundscaping.’. In R. Blackwood, E. Lanza, L. Van Mensel, M. Vandenbroucke, R. Blackwood, & H. Woldemariam (Eds.), Negotiating and contesting identities in linguistic landscapes (pp. 147–162). Continuum.
  • Pennycook, A. (2010). Spatial narrations: Graffscapes and city souls. In A. Jaworski, & C. Thurlow (Eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space (pp. 137–150). Continuum.
  • Pennycook, A. (2017). Translanguaging and semiotic assemblages. International Journal of Multilingualism, 14(3), 269–282. https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1315810
  • Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015a). Making scents of the landscape. Linguistic Landscape. An International Journal, 1(3), 191–212. https://doi.org/10.1075/ll.1.3.01pen
  • Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015b). Metrolingualism: Language in the city. Routledge.
  • Pennycook, A., & Otsuji, E. (2016). Lingoing, language labels and metrolingual practices. Applied Linguistics Review, 7(3), 259–277. https://doi.org/10.1515/applirev-2016-0011
  • Pennycook, A., & Otsuji, E. (2019). Mundane metrolingualism. International Journal of Multilingualism, 16(2), 175–186. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1575836
  • Petrilli, S., & Ponzio, A. (2012). Iconicity, otherness and translation. Chinese Semiotic Studies, 7(1), 11–26. https://doi.org/10.1515/css-2012-0003
  • Piller, I. (2001). Identity constructions in multilingual advertising. Language in Society, 30(2), 153–186. https://doi.org/10.1017/S0047404501002019
  • Piller, I. (2003). Advertising as a site of language contact. Annual Review of Applied Linguistics, 23, 170–183. https://doi.org/10.1017/S0267190503000254
  • Prior, M. T. (2016). Emotion and discourse in L2 narrative research. Multilingual Matters.
  • Rolland, L., Dewaele, J.-M., & Costa, B. (2020). Planning and conducting interviews: Power, language. In J. McKinley, & H. Rose (Eds.), The Routledge handbook of research methods in applied linguistics (pp. 279–290). Routledge.
  • Rong, X. (2018). The linguistic landscape of Beijing tourism spots: A field-based sociolinguistic approach. International Journal of Languages, Literature and Linguistics, 4(1), 23–28. https://doi.org/10.18178/IJLLL.2018.4.1.144
  • Ross, N. J. (2008). Signs of international English. English Today, 13(2), 29–33. https://doi.org/10.1017/S0266078400009597
  • Rowe, C., & Grohmann, K. K. (2013). Discrete bilectalism: Towards co-overt prestige and diglossic shift in Cyprus. International Journal of the Sociology of Language, 224, 119–142. https://doi.org/10.1515/ijsl-2013-0058
  • Rowe, C., & Grohmann, K. K. (2014). Canaries in a coal mine: Native speakerhood and other factors as predictors of moribundity, death, and diglossic shift in Cypriot Greek. Mediterranean Language Review, 21, 121–142. http://www.jstor.org/stable/10.13173/medilangrevi.21.2014.0121
  • Rubdy, R., & Ben-Said, S. (2015). Conflict, exclusion and dissent in the linguistic landscape. Palgrave Macmillan.
  • Samara, T. (2007). Design elements: A graphic style manual: Understanding the rules and knowing when to break them. Rockport Publishers.
  • Schneider, E. (2003). The dynamics of New englishes: From identity construction to dialect birth. Language, 79(2), 233–281. https://doi.org/10.1353/lan.2003.0136
  • Schneider, E. (2007). Postcolonial English: Varieties around the world. Cambridge University Press.
  • Scollon, R., & Wong Scollon, S. (2003). Discourse in place: Language in the material world. Routledge.
  • Seargeant, P. (2009). The idea of English in Japan: Ideology, and the evolution of a global language. Multilingual Matters.
  • Seargeant, P. (2011). The symbolic meaning of visual English in the social landscape of Japan. In P. Seargeant (Ed.), English in Japan in the era of globalization (pp. 187–204). Palgrave Macmillan.
  • Sebba, M. (2013). Multilingualism in written discourse: An approach to the analysis of multilingual texts. International Journal of Bilingualism, 17(1), 97–118. https://doi.org/10.1177/1367006912438301
  • Shah, K., & D’Souza, A. (2009). Advertising and promotions. An IMC perspective. Tata McGraw-Hill Education.
  • Sheng, R., & Buchanan, J. (2022). Traditional visual language: A geographical semiotic analysis of indigenous linguistic landscape of ancient waterfront towns in China. SAGE Open, 1–13. https://doi.org/10.1177/21582440211068503
  • Shohamy, E. (2012). Linguistic landscapes and multilingualism. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 538–551). Taylor and Francis.
  • Shohamy, E. (2015). Linguistic landscapes and multilingualism. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 538–551). Routledge.
  • Shohamy, E., Ben Rafael, E., & Barni, C. (2010). Linguistic landscape in the city. Multilingual Matters.
  • Shohamy, E., & Gorter, D. (2009). Linguistic landscape: Expanding the scenery. Routledge.
  • Spitzmüller, J. (2015). Graphic variation and graphic ideologies: A metapragmatic approach. Social Semiotics, 25(2), 126–141. https://doi.org/10.1080/10350330.2015.1010323
  • Spolsky, B. (2009). Prolegomena to a sociolinguistic theory of public signage. In E. Shohamy, & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 25–40). London: Routledge.
  • Spolsky, B., & Cooper, R. L. (1991). The languages of Jerusalem. Oxford University Press.
  • Statistical Service of Cyprus. (2011). Retrieved from http://www.mof.gov.cy/mof/cystat/statistics.nsf/populationcondition_22main_en/populationcondition_22main_en?OpenForm&sub=2&sel=2 (1 May 2022)
  • Stroud, C., & Jegels, D. (2014). Semiotic landscapes and mobile narrations of place: Performing the local. International Journal of the Sociology of Language, 228, 179–199.
  • Stroud, C., & Mpendukana, S. (2009). Towards a material ethnography of linguistic landscape: Multilingualism, mobility and space in a South African township. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 363–386. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00410.x
  • Stroud, C., & Mpendukana, S. (2010). Multilingual signage: A multimodal approach to discourses of consumption in a South African township. Social Semiotics, 20(5), 469–493. https://doi.org/10.1080/10350330.2010.513174
  • Tan, P. (2014). Singapore’s balancing Act, from the perspective of the linguistic landscape. Journal of Social Issues in Southeast Asia, 29(2), 438–466. https://doi.org/10.1355/sj29-2g
  • Themistocleous, C. (2019). Conflict and unification in the multilingual landscape of a divided city: The case of Nicosia’s border. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(2), 94–114. https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1467425
  • Themistocleous, C. (2020). Multilingual voices of unification in ‘No man’s land’: Evidence from the linguistic landscape of Nicosia’s UN-controlled buffer zone. Linguistic Landscape. An International Journal, 6(2), 155–182. https://doi.org/10.1075/ll.19030.the
  • Themistocleous, C. (2021). From public to digital spaces: Spatial and media practices of the 2017 ‘unite Cyprus now’ peace protests. Discourse, Context & Media, 42. https://doi.org/10.1016/j.dcm.2021.100504
  • Tsiplakou, S. (2009). Doing (bi)lingualism: Language alternation as performative construction of online identities. Pragmatics, 19, 361–391. https://doi.org/10.1075/prag.19.3.04tsi
  • Tsiplakou, S. (2017). Urban language landscapes and dialects: Places in Nicosia [in Greek]. In D. Papadopoulou, & A. Tantos (Eds.), Studies in Greek linguistics 37: Proceedings of the Annual meetings of the department of linguistics (pp. 727–746). Institute of Modern Greek Studies.
  • Tufi, S., & Blackwood, R. (2010). Trademarks in the linguistic landscape: Methodological and theoretical challenges in qualifying brand names in the public space. International Journal of Multilingualism, 7(3), 197–210. https://doi.org/10.1080/14790710903568417
  • Van Leeuwen, T. (2011). The language of colour: An introduction. Oxon: Routledge.
  • Van Mensel, L., Vandenbroucke, M., & Blackwood, R. (2017). Linguistic landscapes. In O. García, N. Flores, & M. Spotti (Eds.), The Oxford handbook of language and society (pp. 423–449). Oxford University Pres.
  • Vandenbroucke, M. (2015). Language visibility, functionality and meaning across various time space scales in Brussels’ multilingual landscapes. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 36(2), 163–181. https://doi.org/10.1080/01434632.2014.909442
  • Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30(6), 1024–1054. https://doi.org/10.1080/01419870701599465
  • Ward, K., & Wolf-Wendel, L. (2004). Academic motherhood: Managing complex roles in research universities. The Review of Higher Education, 27(2), 233–257. https://doi.org/10.1353/rhe.2003.0079
  • Willig, C. (2008). Introducing qualitative research in psychology. Adventures in theory and method (2nd ed). Open University Press.
  • Wolf, C., Joye, D., Smith, T., & Fu, Y. (2016). The sage handbook of survey methodology. Sage.
  • Xu, H., & Ren, Y. (2015). Tourism impact on the Naxi Dongba linguistic landscape. Journal of Tourism Tribune, 5, 102–111. https://doi.org/10.1177/21582440211068503
  • Yao, X., & Gruba, P. (2020). A layered investigation of Chinese in the linguistic landscape: A case study of Box Hill, Melbourne. Australian Review of Applied Linguistics, 43(3), 302–336. https://doi.org/10.1075/aral.18049.yao
  • Zantides, E., Kourdis, E., & Yoka, C. (2016). Semiotic landscapes in commercial communication: A preliminary reading of Greek-Cypriot shop signs. International Journal of Signs and Semiotic Systems, 5(2), 1–26. https://doi.org/10.4018/IJSSS.2016070101
  • Zhao, S., & Baldauf, R. (2012). Individual agency in Language Planning: Chinese script reform as a case study. Language Problems and Language Planning, 36(1), 1–24. https://doi.org/10.1075/lplp.36.1.01zha

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.