710
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Tension in the linguistic landscape: the implications of language choices for diversity and inclusion in multilingual museums representing minorities

ORCID Icon
Pages 881-905 | Received 04 Apr 2022, Accepted 07 Oct 2022, Published online: 19 Oct 2022

References

  • Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 3(1), 52–66. https://doi.org/10.1080/14790710608668385
  • Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo (Ser. Multilingual matters). Multilingual Matters.
  • Bayat, Z., Kircher, R., & Van de Velde, H. (2022). Minority language rights to education in international, regional, and domestic regulations and practices: The case of Frisian in The Netherlands. Current Issues in Language Planning, 1–21. https://doi.org/10.1080/14664208.2022.2037291
  • Bourdieu, P. (1986). The forms of capital. In J. Richardson (Ed.), Handbook of theory and research of education (pp. 241–258). Greenwood.
  • Brida, J. G., Disegna, M., & Scuderi, R. (2014). The behaviour of repeat visitors to museums: Review and empirical findings. Quality & Quantity, 48(5), 2817–2840. https://doi.org/10.1007/s11135-013-9927-0
  • Brinkmann, L. M., Duarte, J., & Melo-Pfeifer, S. (2022). Promoting plurilingualism through linguistic landscapes: A multi-method and multisite study in Germany and The Netherlands. TESL Canada Journal, 38(2), 88–112. https://doi.org/10.18806/tesl.v38i2.1358
  • Burden, M. (2007). Museums and the intangible heritage: The case study of the Afrikaans Language Museum. International Journal of Intangible Heritage, 2, 81–91. http://www.ijih.org/volumeMgr.ijih?cmd=volumeView&volNo=2&lang=ENG&manuType=0.
  • Canagarajah, S. (2017). Translingual practices and neoliberal policies: Attitudes and strategies of African skilled migrants in Anglophone workplaces. Springer.
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67–80. https://doi.org/10.1080/14790710608668386
  • Centraal Bureau voor de Statistiek. (2022). StatLine - Bevolkingsontwikkeling; regio per maand [Population development; region by month]. Retrieved January 30, 2022, from https://opendata.cbs.nl/statline/#/CBS/nl/dataset/37230ned/table?ts=1521209828979
  • Council of Europe. (1992). European Charter for Regional or Minority Languages. The Council. https://www.coe.int/en/web/european-charter-regional-or-minority-languages/text-of-the-charter.
  • Cronin, M. (2000). Across the lines: Travel, language, translation. Cork University Press.
  • Dann, G. S. (1996). The language of tourism. CAB International.
  • Edelman, L. (2014). The presence of minority languages in linguistic landscapes in Amsterdam and Friesland (The Netherlands). International Journal of the Sociology of Language, 2014, 7–28. https://doi.org/10.1515/ijsl-2014-0003
  • Fairclough, N. (1993). Critical discourse analysis and the marketization of public discourse: The universities. Discourse & Society, 4(2), 133–168. https://doi.org/10.1177/0957926593004002002
  • Fairclough, N. (2012). Critical discourse analysis. In P. J. Gee, & M. Handford (Eds.), The Routledge handbook of discourse analysis (pp. 9–20). Routledge.
  • Falk, J. (2013). Understanding museum visitors’ motivations and learning. In I. B. Lungaard, & J. T. Jensen (Eds.), Museums: Social learning spaces and knowledge producing processes (pp. 106–133). Kulturstyrelsen – Danish Agency for Culture.
  • Farrell, B., & Medvedeva, M. (2010). Demographic Transformation and the Future of Museums. Center for the Future of Museums. American Alliance of Museums. Retrieved March 2, 2022, from https://www.aam-us.org/wpcontent/uploads/2017/12/Demographic-Change-and-the-Future-ofMuseums.pdf.
  • Fries Museum. (2017). Fries Museum meerjarenbeleidsplan 2017-2020 [Frisian Museum multi-year plan 2017-2020]. Fries Museum. Retrieved March 15, 2022, from https://files.friesmuseum.nl/files/9/4/7/1/FM_beleidsplan_2017-2020.pdf.
  • Fries Museum. (2019). wij vikingen werpt clichébeeld omver [we vikings overthrows cliché image]. Retrieved August 12, 2022, from https://www.friesmuseum.nl/over-het-museum/nieuws/2019/wij-vikingen-werpt-clich%C3%A9beeld-omver.
  • Fries Museum. (2021). Meerjarenplan 2021-2024 Fierder Fries Museum [Multi-year plan 2021-2024 Further Frisian Museum]. Fries Museum. Retrieved March 15, 2022, from https://files.friesmuseum.nl/files/3/5/1/6/FM%20beleidsplan%202021-2024%20FIERDER%20LR-def.pdf.
  • Fries Museum. (n.d.). Delicate succes in 2019. Fries Museum. Retrieved December 7, 2021, from https://www.friesmuseum.nl/en/about-the-museum/news/news/delicate-succes-in-2019.
  • Garibay, C., & Yalowitz, S. Guest Editors (2015). Redefining multilingualism in museums: A case for broadening Our thinking. Museums & Social Issues, 10(1), 2–7. https://doi.org/10.1179/1559689314Z.00000000028
  • Golden, T., & Walsh, L. (2013). Play for all at Chicago children’s museum: A history and overview. Curator: The Museum Journal, 56(3), 337–347. https://doi.org/10.1111/cura.12032
  • Gorter, D. (2013). Linguistic landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics, 33, 190–212. https://doi.org/10.1017/S0267190513000020
  • Gorter, D., Cenoz, J., & van der Worp, K. (2021). The linguistic landscape as a resource for language learning and raising language awareness. Journal of Spanish Language Teaching, 8(2), 161–181. https://doi.org/10.1080/23247797.2021.2014029
  • Gorter, D., & Jonkman, R. J. (1995). Taal yn Fryslân: Op ‘e nij besjoen [Language in Fryslân: Looked at anew]. Fryske Akademy.
  • Gorter, D., Marten, H., & van Mensel, L. (2012). Minority languages in the linguistic landscape. Palgrave MacMillan.
  • Grin, F. (2003). Language planning and economics. Current Issues in Language Planning, 4(1), 1–66. https://doi.org/10.1080/14664200308668048
  • Grzech, K., & Dohle, E. (2018). Language landscape. An innovative tool for documenting and analysing linguistic landscapes. Lingue e Linguaggi, 25, 65–80. https://doi.org/10.1285/i22390359v25p65
  • Hall-Lew, L. A., & Lew, A. A. (2014). Speaking heritage: Language, identity and tourism. In A. A. Lew, C. M. Hall, & A. M. Williams (Eds.), The Wiley Blackwell companion to tourism (pp. 336–348). Wiley-Blackwell.
  • Heal, S. (2016). Valuing Diversity. The Case for Inclusive Museums. Museums Association. Retrieved March 15, 2022, from https://ma-production.ams3.digitaloceanspaces.com/app/uploads/2020/06/18145318/27072016-diversity-report1.pdf.
  • Heller, M. (2010). The commodification of language. Annual Review of Anthropology, 39(1), 101–114. https://doi.org/10.1146/annurev.anthro.012809.104951
  • Heller, M., & Duchêne, A. (2012). Pride and profit: Changing discourses of language, capital and national state. In A. Duchêne, & M. Heller (Eds.), Language in late capitalism: Pride and profit (pp. 1–21). Routledge.
  • Heller, M., Pujolar, J., & Duchêne, A. (2014). Linguistic commodification in tourism. Journal of Sociolinguistics, 18(4), 539–566. https://doi.org/10.1111/josl.12082
  • Hilton, N. H., & Gooskens, C. (2013). Language policies and attitudes towards Frisian in The Netherlands. In C. Gooskens, & R. van Bezooijen (Eds.), Phonetics in Europe: Perception and production (pp. 139–157). P.I.E. - Peter Lang.
  • Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: environmental print, codemixing and language change. In D. Gorter (Ed.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism (pp. 31–51). Multilingual Matters.
  • Jongbloed-Faber, L., Van de Velde, H., van der Meer, C., & Klinkenberg, E. L. (2016). Language use of Frisian bilingual teenagers on social media. Treballs de Sociolingüística Catalana, 2016(26), 27–54. https://doi.org/10.2436/20.2504.01.107
  • Jongbloed-Faber, L., Van Loo, L., & Cornips, L. (2017). Regional languages on Twitter. Dutch Journal of Applied Linguistics, 6(2), 174–196. https://doi.org/10.1075/dujal.16017.jon
  • Kaderverdrag inzake de bescherming van nationale minderheden, Straatsburg, 01-02-1995, ETS No. 157 [Framework Convention for the Protection of National Minorities]. (2005). Retrieved August 12, 2022, from https://wetten.overheid.nl/BWBV0001714/2005-06-01.
  • Kelly-Holmes, H., & Pietikäinen, S. (2016). Language: A challenging resource in a museum of Sámi culture. Scandinavian Journal of Hospitality and Tourism, 16(1), 24–41. https://doi.org/10.1080/15022250.2015.1058186
  • Kile, M. (2022). Uncovering social issues through photovoice: A comprehensive methodology. HERD: Health Environments Research & Design Journal, 15(1), 29–35. https://doi.org/10.1177/19375867211055101
  • Kuipers-Zandberg, H., & Kircher, R. (2020). The objective and subjective ethnolinguistic vitality of West Frisian: Promotion and perception of a minority language in The Netherlands. Sustainable Multilingualism, 17(1), 1–25. https://doi.org/10.2478/sm-2020-0011
  • Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
  • MacLulich, C. (1995). Off the wall: New perspectives on the language of exhibition texts. In C. Scott (Ed.), Evaluation and visitor research in museums: Towards 2000 (pp. 105–115). Powerhouse Publishing.
  • Marten, H. F., Van Mensel, L., & Gorter, D. (2012). Studying minority languages in the linguistic landscape. In D. Gorter, H. F. Marten, & L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 1–15). Palgrave-MacMillan.
  • Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning. (2007). Frisian: The Frisian language in education in the Netherlands (Regional Dossier series, 4th ed.). Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning. Retrieved March 9, 2022, from https://www.mercator-research.eu/fileadmin/mercator/documents/regional_dossiers/frisian_in_netherlands_4th.pdf
  • Ministerie van Cultuur, Recreatie en Maatschappelijk Werk. (1970). Rapport van de Commissie Friese-Taalpolitiek [Report of the Frisian Language Policy Committee]. In Anon Tweede Kamer zitting 1969-1970, 10728, nr. 2. Ministerie van Cultuur, Recreatie en Maatschappelijk Werk.
  • Moseley, C. (2010). Atlas of the world’s languages in danger (3rd ed.). UNESCO. http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas
  • Nettle, D., & Romaine, S. (2000). Vanishing voices: The extinction of the world’s languages (Ser. Oup e-books). Oxford University Press.
  • Overheid Wettenbank. (2014). Wet gebruik Friese Taal [Use of the Frisian Language Act]. Retrieved March 7, 2022, from https://wetten.overheid.nl/BWBR0034047/2014-01-01
  • Peoples, J., & Bailey, G. (2009). Humanity: An introduction to cultural anthropology (8th ed.). Wadsworth Cengage Learning.
  • Pietikäinen, S., & Kelly-Holmes, H. (2011). The local political economy of languages in a Sámi tourism destination: Authenticity and mobility in the labelling of souvenirs1. Journal of Sociolinguistics, 15(3), 323–346. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2011.00489.x
  • Pietikäinen, S., Lane, P., Hanni, S., & Laihiala-Kankainen, S. (2011). Frozen actions in the Arctic linguistic landscape: A nexus analysis of language processes in visual space. International Journal of Multilingualism, 8(4), 277–298. https://doi.org/10.1080/14790718.2011.555553
  • Porter, G. (1998). Putting your house in order: Representations of women and domestic life. In R. Lumley (Ed.), The museum time-machine: Putting cultures on display (pp. 102–127). Routledge.
  • Price, G. (2014). English for all? Neoliberalism, globalization, and language policy in Taiwan. Language in Society, 43(5), 567–589. https://doi.org/10.1017/S0047404514000566
  • Provinsje Fryslân. (2020). De Fryske Taalatlas 2020: Friese taal in beeld. [The Frisian Language Atlas 2020: the Frisian language in picture]. Province of Fryslân. Retrieved March 10, 2022, from https://friesland.databank.nl/report/Taalatlas%202020%20%28Nederlands%29.pdf.
  • Sallabank, J. (2012). Diversity and language policy for endangered languages. In B. Spolsky (Ed.), The Cambridge handbook of language policy (pp. 100–123). Cambridge University Press.
  • Scollon, R., & Scollon, S. W. (2003). Discourses in place: Language in the material world. Routledge.
  • Shohamy, E., & Gorter, D. (2009). Linguistic landscape: Expanding the scenery. Routledge.
  • Soto Huerta, M. E., & Migus, L. H. (2015). Creating equitable ecologies: Broadening access through multilingualism. Museums & Social Issues, 10(1), 8–17. https://doi.org/10.1179/1559689314Z.00000000029
  • Spolsky, B. (2004). Language policy (Ser. key topics in sociolinguistics). Cambridge University Press.
  • Sproull, A. (1996). Regional economic development and minority language use: The case of Gaelic Scotland. International Journal of the Sociology of Language, 121(1), 93–118. https://doi.org/10.1515/ijsl.1996.121.93
  • Taylor, J. P. (2001). Authenticity and sincerity in tourism. Annals of Tourism Research, 28(1), 7–26. https://doi.org/10.1016/S0160-7383(00)00004-9
  • Tempel, M., & ten Thije, J. D. (2012). The appreciation of cultural and linguistic adjustments in multilingual museum audio tours by international tourists. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(7), 643–664. https://doi.org/10.1080/01434632.2012.713962
  • Thurlow, C., & Jaworski, A. (2010). Tourism Discourse: Language and global mobility. Palgrave Macmillan.
  • Thurlow, C., & Jaworski, A. (2011). Tourism discourse: Languages and banal globalization. Applied Linguistics Review, 2(2011), 285–312. https://doi.org/10.1515/9783110239331.285
  • Trincheri, M. (2015). Linguistic Landscape in Fryslân: A comparison between Ljouwert and Jorwert. Retrieved March 15, 2022, from https://www.academia.edu/11616885/Linguistic_landscape_in_Frysl%C3%A2n_a_comparison_between_Leeuwarde%20n_and_Jorwert.
  • UNESCO. (2003). Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. UNESCO. https://ich.unesco.org/en/convention.
  • Urry, J. (2002). The tourist gaze (2nd ed.). Sage.
  • Van Dijk, T. A. (1995). Aims of critical discourse analysis. Japanese Discourse, 1(1), 17–27.
  • Whitney-Squire, K., Wright, P., & Alsop, J. (2018). Improving indigenous local language opportunities in community-based tourism initiatives in Haida Gwaii (British Columbia, Canada). Journal of Sustainable Tourism, 26(2), 173–191. https://doi.org/10.1080/09669582.2017.1327535
  • Yalowitz, S., Garibay, C., Renner, N., & Plaza, C. (2013). Bilingual Exhibit Research Initiative: Institutional and Intergenerational Experiences with Bilingual Exhibitions. Retrieved March 6, 2022, from https://www.informalscience.org/sites/default/files/2013-10-01_BERI_Research_report_Final_Sep_2013.pdf.
  • Yan, X. (2019). A study of language choices in the linguistic landscape of Macao’s heritage and gaming tourism. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(3), 198–217. https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1498853

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.