908
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Māori ways of speaking: Code-switching in parliamentary discourse, Māori and river identity, and the power of Kaitiakitanga for conservation

&
Pages 336-357 | Received 10 Nov 2020, Accepted 11 Jan 2022, Published online: 19 Mar 2022

References

  • Asiata, W. (2018, January 3). Te Reo Māori in New Zealand Parliament, as recorded in the Hansard Reports. https://www.tepunahamatatini.ac.nz/
  • Belgrave, M., Kawharu, M., & Williams, D. (Eds.). (2005). Waitangi revisited: Perspectives on the Treaty of Waitangi. Oxford University Press
  • Biswas, A. K. (1999). Water crisis current perceptions and future realities. Water International, 24(4), 363–367. https://doi.org/10.1080/02508069908692189
  • Black, E. (2003). Extending the rights of personhood, voice and life to sensate others: A homology of right to life and animals rights rhetoric. Communication Quarterly, 51(3), 312–331. https://doi.org/10.1080/01463370309370159
  • Boyd, D. R. (2017). The rights of nature: A legal revolution that could save the world. ECW Press
  • Bunce, P., Phillipson, R., Rapatahana, V., & Tupas, T. R. F. (eds.). (2016). Why English? Confronting the hydra. Multilingual Matters
  • Carbaugh, D. (1999). “Just listen”: “Listening” and landscape among the Blackfeet. Western Journal of Communication, 63(3), 250–270. https://doi.org/10.1080/10570319909374641
  • Carbaugh, D. (2005). Cultures in conversation. Lawrence Erlbaum & Associates
  • Carbaugh, D. (2007). Cultural discourse analysis: Communication practices and intercultural encounters. Journal of Intercultural Communication Research, 36(3), 167–182. https://doi.org/10.1080/17475750701737090
  • Carbaugh, D., & Cerulli, T. (2013). Cultural discourses of dwelling: Investigating environmental communication as a place-based practice. Environmental Communication-a Journal of Nature and Culture, 7(1), 4–23. https://doi.org/10.1080/17524032.2012.749296
  • Carbaugh, D., & Cerulli, T. (2017). Cultural discourse analysis. In Y. Y. KIm International encyclopedia of Intercultural Communication (pp. 1–9). Wiley & Sons. https://doi.org/10.1002/9781118783665.ieicc0117
  • Carbaugh, D. Gibson, T., & Milburn, T. A. (1997). A view of communication and culture: Scenes in an ethnic cultural center and private college. In B. Kovacic (Ed.), Emerging theories of human communication (pp. 1–24). State University of New York Press
  • Cerulli, T. (2016). “Ma'iingan Is Our brother” Ojibwe and non-Ojibwe ways of speaking about wolves. In D. Carbaugh (Ed.), The handbook of communication in cross-cultural perspectives (pp. 247–260). Routledge
  • Diegues, A. C. (2007). Água e cultura nas populações tradicionais Brasileiras. Presented at the I Encontro Internacional: Governança da Água, São Paulo, Brazil. (Personal translation). http://nupaub.fflch.usp.br/sites/nupaub.fflch.usp.br/files/color/simbolagua.pdf
  • Dodson, G. (2014). Moving forward, keeping the past in front of us. Treaty settlements, conservation, co-governance and communication. In G. Dodson, & E. Papoutsaki (Eds.), Communication issues in Aotearoa New Zealand: A collection of research essays (pp. 62–73). Epress Unitec
  • Eliasson, S. (1990, July 24–31). English-Maori language contact: Code-switching and the free-morpheme constraint. In R. Filipović & M. Bratanić (Eds.), Languages in contact. Proceedings of the symposium of the 12th international congress of Anthropological and Ethnological Sciences, Zagreb, 1988 (pp. 33–49). Institute of Linguistics, University of Zagreb.
  • Esterling, S., & Collins, T. (2019). Fluid personalities: Indigenous rights and Te Awa Tupua (Whanganui River Claims settlement) Act 2017 in Aotearoa New Zealand. Melbourne Journal of International Law 20(1), 197–220. https://law.unimelb.edu.au/__data/assets/pdf_file/0006/3144318/Collins-and-Esterling.pdf
  • Ezeife, A.C. (2013). Code-alternation in strengthening indigenous cultures and languages: A feminist reading. Language in India, 13(5), 243–257. http://www.languageinindia.com/may2013/yellowsunnigeria.pdf
  • Gardner-Chloros, P. (2009). Code-switching. Cambridge University Press
  • Gavin, M. C. McCarter, J. Mead, A. Berkes, F. Stepp, J. R. Peterson, D., & Tang, R. (2015). Defining biocultural approaches to conservation. Trends in Ecology & Evolution, 30(3), 140–145. https://doi.org/10.1016/j.tree.2014.12.005
  • Gumperz, J., & Hernandez, E. (1969). Cognitive aspects of bilingual communication. Working Paper No.28, Language Behavior Research Laboratory, December 1969. University of California Press
  • Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press
  • Gumperz, J. J., & Hymes, D. H. (Eds.). (1972). Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication. Blackwell
  • Hall, K., & Nilep, C. (2015). Code-switching, identity, and globalization. In D. Tannen, H. E. Hamilton, & D. Schffrin (Eds.), The handbook of discourse analysis (2nd ed., pp. 597–619). John Wiley & Sons. https://doi.org/10.1002/9781118584194.ch28
  • Hanjra, M. A., & Qureshi, M. E. (2010). Global water crisis and future food security in an era of climate change. Food Policy, 35(5), 365–377. https://doi.org/10.1016/j.foodpol.2010.05.006
  • Henare, M. (2001). Tapu, mana, mauri, hau, wairua: A Māori philosophy of vitalism and cosmos. In J. A. Grim (Ed.), Indigenous traditions and ecology: The interbeing of cosmology and community (pp. 197–221). Distributed by Harvard Press for the Center for the Study of World Religions, Harvard Divinity School
  • Hutton, J. Adams, W. M., & Murombedzi, J. C. (2005). Back to the barriers? Changing narratives in biodiversity conservation. Forum for Development Studies, 32(2), 341–370. https://doi.org/10.1080/08039410.2005.9666319
  • Jury, W. A., & Vaux, H. J. (2007). The emerging global water crisis: Managing scarcity and conflict between water users. Advances in Agronomy (95), 1–76. https://doi.org/10.1016/S0065-2113(07)95001-4
  • Kawharu, M. (2000). Kaitiakitanga: A Maori anthropological perspective of the Maori socio-environmental ethic of resource management. The Journal of the Polynesian Society, 109(4), 349–370. http://www.jstor.org/stable/20706951
  • Kersey, H. A. (2003). The Māori fisheries allocation model of 2003: Distributive justice or a violation of treaty rights? Maritime Studies, 2003(128), 1–8. https://doi.org/10.1080/07266472.2003.10878694
  • Kestler-D’Amours, J. (2021, April 3). This river in Canada is now a ‘legal person.’ https://www.aljazeera.com/news/2021/4/3/this-river-in-canada-now-legal-person#:~:text = Indigenous%20stewardship,tested%20in%20a%20Canadian%20court
  • Kimmerer, R. W. (2013). Braiding sweetgrass: Indigenous wisdom, scientific knowledge and the teachings of plants (1st ed.). Milkweed Editions
  • LaPier, R. (2017a). Why is water sacred to Native Americans? Open Rivers: Rethinking Water, Place & Community, 8, 122–126. https://doi.org/10.24926/2471190X.3283
  • LaPier, R. (2017b). For Native Americans, a river is more than a ‘person,’ it is also a sacred place. https://theconversation.com
  • Levendis, K., & Calude, A.(2019). Perception and flagging of loanwords – A diachronic case-study of Māori loanwords in New Zealand English. Ampersand, 6, 100056. https://doi.org/10.1016/j.amper.2019.100056
  • Lyver, P. O. Ruru, J. Scott, N. Tylianakis, J. M. Arnold, J. Malinen, S. K. Bataille, C. Y. Herse, M. R. Jones, C. J. Gormley, A. M. Peltzer, D. A. Taura, Y. Timoti, P. Stone, C. Wilcox, M., & Moller, H. (2019). Building biocultural approaches into Aotearoa – New Zealand’s conservation future. Journal of the Royal Society of New Zealand, 49(3), 394–411. https://doi.org/10.1080/03036758.2018.1539405
  • Magallanes, C. J. I. (2015). Nature as an ancestor: Two examples of legal personality for nature in New Zealand. VertigO, (Hors-série 22). https://doi.org/10.4000/vertigo.16199
  • Margil, M. (2017). Press release: Colombia constitutional court finds Atrato River possesses rights. https://celdf.org
  • Mendoza, S. L., & Kinefuchi, E. (2016). Two stories, one vision: A plea for an ecological turn in intercultural communication. Journal of International and Intercultural Communication, 9(4), 275–294. https://doi.org/10.1080/17513057.2016.1225451
  • Mulholland, M., & Tawhai, V. (2017). Weeping waters: The treaty of Waitangi and constitutional change (e-book). Huia Books
  • Muru-Lanning, M. (2012). Māori research collaborations, Mātauranga Māori-science and the appropriation of water in New Zealand. Anthropological Forum, 22(2), 151–164. https://doi.org/10.1080/00664677.2012.694171
  • Ngũgĩ, w. T. (1986). Decolonising the mind: The politics of language in African literature. J. Currey; Heinemann
  • O’Malley, V. (2016). The great War for New Zealand. Bridget Williams Books
  • Orange, C. (1987/2011). The Treaty of Waitangi. Bridget Williams Books
  • Phelan, S. (2009). The newspaper as political antagonist: Editorial discourse and the othering of Māori perspectives on the foreshore and seabed conflict. Journalism: Theory, Practice & Criticism, 10(2), 217–237. https://doi.org/10.1177/1464884908100602
  • Quijano, A. (2000). Coloniality of power and Eurocentrism in Latin America. International Sociology, 15(2), 215–232. https://doi.org/10.1177/0268580900015002005
  • Rameka, L., & Stagg Peterson, S. (2021). Sustaining indigenous languages and cultures: Māori medium education in Aotearoa New Zealand and Aboriginal head Start in Canada. Kōtuitui: New Zealand Journal of Social Sciences Online, 16(2), 307–323. https://doi.org/10.1080/1177083X.2021.1922466
  • Rapatahana, V. (2017). English language as thief. In M. Borijan (Ed.), Language and globalization: An autoethnographic approach (pp. 64–76). Routledge
  • Rapatahana, V. (2019). Confronting the English language Hydra in Aotearoa New Zealand. In Finardi, K, (Ed). (pp. 227–267). English in the South. Eduel
  • Rapatahana, V. and Bunce, P., (Eds). English language as Hydra: Its impacts on non-English language cultures. Multilingual Matters
  • República del Ecuador, C. d. (2008). [Republic of Ecuador constitution of 2008]. Retrived November 18, 2017 from Political Database of the Americas htttp://pdba.georgetown.edu/constitutions/ecuador/english08.htm
  • Rika-Heke, P. W. (1996). Margin or center? “Let me tell you! In the land of my ancestors I am the centre”: Indigenous writing in Aotearoa. In R. Mohanram, & G. Rajan (Eds.), English postcoloniality: Literatures from around the world (pp. 147–165). Greenwood
  • Rosseau, B. (2016, July 13). In New Zealand, lands and rivers can be people (legally speaking). New York Times. http://www.nytimes.com
  • Safi, M. (2017). Ganges and Yamuna rivers granted same legal rights as human beings. https://www.theguardian.com
  • Scollo, M., & Milburn, T. (Eds.). (2019). Engaging and transforming global communication through cultural discourse analysis: A tribute to Donal Carbaugh. Fairleigh Dickinson University Press
  • Smith, C. W.-I.-t.-R. (2000). Straying beyond the boundaries of belief: Māori epistemologies inside the curriculum. Educational Philosophy and Theory, 32(1), 43–51. https://doi.org/10.1111/j.1469-5812.2000.tb00431.x
  • Smith, G. H., & Rapatahana, V. (2012). English language as nemesis for Māori. In V. Rapatahana & P. Bunce (Eds.), English language as Hydra: Its impacts on non-English language cultures (pp. 76–103). Multilingual Matters
  • Smith, J. (2011). Aotearoa/New Zealand: An unsettled state in a sea of islands. Settler Colonial Studies, 1(1), 111–131. https://doi.org/10.1080/2201473X.2011.10648803
  • Smith, S. (2017). I, river?: New materialism, riparian non-human agency and the scale of democratic reform. Asia Pacific Viewpoint, 58(1), 99–111. https://doi.org/10.1111/apv.12140
  • Te Aho, L. (2005). Contemporary issues in Māori law and society. Waikato Law Review, 13, 145–168. https://search.informit.org/doi/10.3316/informit.650414848733018
  • Te Awa Tupua (Whanganui River Claim Settlement) Act 2017, Public Act 2017 No 7, New Zealand (2017). Royal Assent Granted March 20, 2017. https://www.legislation.govt.nz/act/public/2017/0007/latest/whole.html
  • Tracy, K., & Robles, J. S. (2013). Everyday talk: Building and reflecting identities. The Guilford Press
  • Waitangi Tribunal. (2011). Ko Aotearoa tenei: A report into claims concerning New Zealand law and policy affecting Maori culture and identity, Te Taumata Tuarua. WAI 262. Vol. 1. Legislation Direct. www.waitangitribunal.govt.nz
  • Walker, R. (1984). The genesis of Māori activism. The Journal of the Polynesian Society, 93(3), 267–281. http://www.jstor.org/stable/20705873
  • Walker, R. (1990/2004). Ka Whawhai Tonu Mātou: Struggle without End. Penguin Books
  • Warne, K. (2019, May 12). A river calls my name. E-Tangata. https://e-tangata.co.nz/reflections/a-river-calls-my-name/
  • White, N., & Landley, A. (2005). Claims to treaty and other rights: Exploring the terms of Crown-Māori negotiation. Policy Quarterly, 1(2), 3–9. https://doi.org/10.26686/pq.v1i2.4180
  • White, T. H. (2016). A difference of perspective? Māori members of parliament and te ao Māori in parliament. Political Science, 68(2), 175–191. https://doi.org/10.1177/0032318716678446
  • Wright, M. (2019). Waitangi, a living treaty. David Bateman

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.