242
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Spatial repertoires and virtual communicative effectiveness: bilingual international students’ use of polysemiotic explicitness strategies to preempt and resolve English as a lingua franca miscommunication

ORCID Icon
Pages 501-521 | Received 01 May 2022, Accepted 07 May 2023, Published online: 25 May 2023

References

  • Balaman, U., and S. Pekarek Doehler. 2022. “Navigating the Complex Social Ecology of Screen-Based Activity in Video-Mediated Interaction.” Pragmatics 32 (1): 54–79. doi:10.1075/prag.20023.bal.
  • Björkman, B. 2011. “Pragmatic Strategies in English as an Academic Lingua Franca: Ways of Achieving Communicative Effectiveness.” Journal of Pragmatics 43: 950–964. doi:10.1016/j.pragma.2010.07.033.
  • Björkman, B. 2014. “An Analysis of Polyadic English as a Lingua Franca (ELF) Speech: A Communicative Strategies Framework.” Journal of Pragmatics 66: 122–138. doi:10.1016/j.pragma.2014.03.001.
  • Block, D. 2014. “Moving Beyond “Lingualism”: Multilingual Embodiment and Multimodality in SLA.” In The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Education, edited by S. May, 64–87. London: Routledge.
  • Bremer, K. 1996. “Causes of Understanding Problems.” In Achieving Understanding: Discourse in Intercultural Encounters, edited by K. Bremer, C. Roberts, M. Vasseur, M. Simonot, and P. Broeder, 37–64. London: Longman.
  • Brouwer, C. E., and J. Wagner. 2007. “Developmental Issues in Second Language Conversation.” Journal of Applied Linguistics and Professional Practice 1 (1): 29–47. doi:10.1558/japl.v1.i1.29.
  • Canagarajah, S. 2018a. “The Unit and Focus of Analysis in Lingua Franca English Interactions: In Search of a Method.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 21 (7): 805–824. doi:10.1080/13670050.2018.1474850.
  • Canagarajah, S. 2018b. “Translingual Practice as Spatial Repertoires: Expanding the Paradigm Beyond Structuralist Orientations.” Applied Linguistics 39 (1): 31–54. doi:10.1093/applin/amx041.
  • Canagarajah, S. 2018c. “Materializing ‘Competence’: Perspectives from International STEM Scholars.” The Modern Language Journal 102 (2): 268–291. doi:10.1111/modl.12464.
  • Canagarajah, S. 2021. “Materialising Semiotic Repertoires: Challenges in the Interactional Analysis of Multilingual Communication.” International Journal of Multilingualism 18 (2): 206–225. doi:10.1080/14790718.2021.1877293.
  • Cogo, A. 2009. “Accommodating Difference in ELF Conversations: A Study of Pragmatic Strategies.” In English as a Lingua Franca: Studies and Findings, edited by A. Mauranen, and E. Ranta, 254–273. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • Cogo, A., and J. House. 2018. “The Pragmatics of ELF.” In The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca, edited by J. Jenkins, W. Baker, and M. Dewey, 210–223. London: Routledge.
  • Cogo, A., and M. L. Pitzl. 2016. “Pre-empting and Signalling Non-Understanding in ELF.” ELT Journal 70 (3): 339–345. doi:10.1093/elt/ccw015.
  • Firth, A. 1996. “The Discursive Accomplishment of Normality: On ‘Lingua Franca’ English and Conversation Analysis.” Journal of Pragmatics 26 (2): 237–259. doi:10.1016/0378-2166(96)00014-8.
  • Heller, M. 2011. Paths to Post-Nationalism: A Critical Ethnography of Language and Identity. Oxford: Oxford University Press.
  • Jenkins, J. 2011. “Accommodating (to) ELF in the International University.” Journal of Pragmatics 43 (4): 926–936. doi:10.1016/j.pragma.2010.05.011.
  • Jenkins, J., A. Cogo, and M. Dewey. 2011. “Review of Developments in Research into English as a Lingua Franca.” Language Teaching 44 (3): 281–315. doi:10.1017/S0261444811000115.
  • Kaur, J. 2011a. “Intercultural Communication in English as a Lingua Franca: Some Sources of Misunderstanding.” Intercultural Pragmatics 8 (1): 93–116. doi:10.1515/IPRG.2011.004.
  • Kaur, J. 2011b. “Raising Explicitness Through Self-Repair in English as a Lingua Franca.” Journal of Pragmatics 43: 2704–2715. doi:10.1016/j.pragma.2011.04.012.
  • Kaur, J. 2012. “Saying it Again: Enhancing Clarity in English as a Lingua Franca (ELF) Talk Through Self-Repetition.” Text & Talk 32 (5): 593–613. doi:10.1515/text-2012-0028.
  • Kaur, J. 2017. “Ambiguity Related Misunderstanding and Clarity Enhancing Practices in ELF Communication.” Intercultural Pragmatics 14 (1): 25–47. doi:10.1515/ip-2017-0002.
  • Kaur, J., and S. Birlik. 2021. “Communicative Effectiveness in BELF (English as a Business Lingua Franca) Meetings: ‘Explaining’ as a Pragmatic Strategy.” The Modern Language Journal 105 (3): 623–638. doi:10.1111/modl.12717.
  • Kimura, D., and S. Canagarajah. 2020. “Embodied Semiotic Resources in Research Group Meetings: How Language Competence is Framed.” Journal of Sociolinguistics 24 (5): 634–655. doi:10.1111/josl.12435.
  • Kleifgen, J. 2013. Communicative Practices at Work: Multimodality and Learning in a High-Tech Firm. Bristol: Multilingual Matters.
  • Li, W. 2018. “Translanguaging as a Practical Theory of Language.” Applied Linguistics 39 (1): 9–30. doi:10.1093/applin/amx039.
  • Liu, S., and C. Kinginger. 2021. “The Sociocultural Ontogenesis of International Students’ Use of Pragmatic Strategies in ELF Academic Communication: Two Contrasting Case Studies.” Journal of Pragmatics 186: 364–381. doi:10.1016/j.pragma.2021.10.022.
  • Matsumoto, Y. 2015. “Multimodal Communicative Strategies for Resolving Miscommunication in Multilingual Writing Classrooms.” Unpublished doctoral dissertation, The Pennsylvania State University, University Park, PA.
  • Matsumoto, Y. 2018a. ““Because We are Peers, We Actually Understand”: Third-Party Participant Assistance in English as a Lingua Franca Classroom Interactions.” TESOL Quarterly 52 (4): 845–876. doi:10.1002/tesq.430.
  • Matsumoto, Y. 2018b. “Functions of Laughter in English-as-a-Lingua-Franca Classroom Interactions: A Multimodal Ensemble of Verbal and Nonverbal Interactional Resources at Miscommunication Moments.” Journal of English as a Lingua Franca 7 (2): 229–260. doi:10.1515/jelf-2018-0013.
  • Matsumoto, Y. 2019. “Material Moments: Teacher and Student Use of Materials in Multilingual Writing Classroom Interactions.” The Modern Language Journal 103 (1): 179–204. doi:10.1111/modl.12547.
  • Matsumoto, Y., and S. Canagarajah. 2020. “The Use of Gesture, Gesture Hold, and Gaze in Trouble-in-Talk Among Multilingual Interlocutors in an English as a Lingua Franca Context.” Journal of Pragmatics 169: 245–267. doi:10.1016/j.pragma.2020.08.015.
  • Mauranen, A. 2007. “Hybrid Voices: English as the Lingua Franca of Academics.” In Language and Discipline Perspectives on Academic Discourse, edited by K. Flottum, 243–259. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • Mauranen, A. 2010. “Features of English as a Lingua Franca in Academia.” Helsinki English Studies 6: 6–28.
  • Mauranen, A. 2012. Exploring ELF: Academic English Shaped by non-Native Speakers. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Mauranen, A. 2018. “Conceptualising ELF.” In The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca, edited by J. Jenkins, W. Baker, and M. Dewey, 7–24. London: Routledge.
  • Mondada, L. 2016. “Multimodal Resources and the Organization of Social Interaction.” In Verbal Communication, edited by A. Rocci, and L. Saussure, 329–350. Berlin: De Gruyter Mouton.
  • Olbertz-Siitonen, G., and A. Piirainen-Marsh. 2021. “Coordinating Action in Technology-Supported Shared Tasks: Virtual Pointing as a Situated Practice for Mobilizing a Response.” Language & Communication 79: 1–21. doi:10.1016/j.langcom.2021.03.005
  • Ou, W. A., and M. M. Gu. 2021. “Competence Beyond Language: Translanguaging and Spatial Repertoire in Teacher-Student Interaction in a Music Classroom in an International Chinese University.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 25 (8): 2741–2758. doi:10.1080/13670050.2021.1949261.
  • Pennycook, A., and E. Otsuji. 2017. “Fish, Phone Cards and Semiotic Assemblages in Two Bangladeshi Shops in Sydney and Tokyo.” Social Semiotics 27 (4): 434–450. doi:10.1080/10350330.2017.1334391.
  • Ren, W. 2018. “Pragmatic Strategies to Solve and Preempt Understanding Problems in Chinese Professionals’ Emails When Using English as Lingua Franca Communication.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 21 (8): 968–981. doi:10.1080/13670050.2016.1226749.
  • Schegloff, E. 1987. “Some Sources of Misunderstanding in Talk-in-Interaction.” Linguistics 25: 201–218. doi:10.1515/ling.1987.25.1.201.
  • Seedhouse, P. 2004. “Conversation Analysis Methodology.” Language Learning 54: 1–54. doi:10.1111/j.1467-9922.2004.00268.x.
  • Sharma, B. K., and S. Canagarajah. 2020. “Spatial Repertoires in the Disciplinary Communication of International STEM Scholars.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–7. https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/13670050.2020.1815643.
  • Vettorel, P. 2019. “Communication Strategies and co-Construction of Meaning in ELF: Drawing on “Multilingual Resource Pools”.” Journal of English as a Lingua Franca 8 (2): 179–210. doi:10.1515/jelf-2019-2019.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.