360
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

A better start to literacy for bilingual children in New Zealand: findings from an exploratory case study in te reo Māori and English

ORCID Icon, ORCID Icon, &
Received 07 Jun 2020, Accepted 26 Mar 2024, Published online: 09 Apr 2024

References

  • Bar-Kochva, I., and Z. Breznitz. 2014. “Reading Scripts That Differ in Orthographic Transparency: A Within-Participant-and-Language Investigation of Underlying Skills.” Journal of Experimental Child Psychology 121: 12–27. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2013.07.011.
  • Beck, I., M. G. Mckeown, and L. Kucan. 2002. Bringing Words to Life: Robust Vocabulary Development. New York, NY: Guildford.
  • Berryman, M., and P. Woller. 2011. “The Development and Trial of Māori Language Tools for Assessing Oral Language from Years 1 to 3.” Assessment Matters 3: 28–44. https://doi.org/10.18296/am.0092.
  • Calder, H. 1992. Reading Freedom Teacher’s Manual. Leichhardt: Pascal Press.
  • Carson, K., T. Boustead, and G. Gillon. 2014. “Predicting Reading Outcomes in the Classroom Using a Computer-Based Phonological Awareness Screening and Monitoring Assessment (Com-PASMA).” International Journal of Speech-Language Pathology 16 (6): 552–561. https://doi.org/10.3109/17549507.2013.855261.
  • Carson, K., G. Gillon, and T. Boustead. 2013. “Classroom Phonological Awareness Instruction and Literacy Outcomes in the First Year of School.” Language, Speech, and Hearing Services in Schools 44 (2): 147–160. https://doi.org/10.1044/0161-1461(2012/11-0061).
  • Cohen, J. 1988. Statistical Power Analysis: A Computer Program. Hillsdale, NJ: Routledge.
  • Day, M. 2018. Pepe & Tute. Palmerston North: AM Publishing.
  • Denston, A., R. Martin, M. Taite-Pitama, A. Green, R. Gough, and G. Gillon. 2022. “Teacher Experiences and Perceptions Related to Developing a Culturally and Linguistically Responsive Emergent Bilingual Literacy Program in Aotearoa New Zealand: A Collaborative Case Study.” The Australian Journal of Indigenous Education 51 (2), https://doi.org/10.55146/ajie.v51i2.17.
  • Derby, M. 2019. Restoring Māori literacy narratives to create contemporary stories of success. [Doctoral thesis, University of Canterbury]. University of Canterbury.
  • Education Review Office. 2015. A Wellbeing for Success Resource for Primary Schools. Wellington: New Zealand Government.
  • Frith, U., H. Wimmer, and K. Landerl. 1998. “Differences in Phonological Recoding in German- and English-Speaking Children.” Scientific Studies of Reading 2 (1): 31–54. https://doi.org/10.1207/s1532799xssr0201_2.
  • Garcia, O., and W. Li. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave Macmillan.
  • Gillon, G. 2017. Phonological Awareness: From Research to Practice. 2nd Ed. New York, NY: Guildford.
  • Gillon, G., B. McNeill, A. Scott, A. Denston, L. Wilson, K. Carson, and A. H. Macfarlane. 2019. “A Better Start to Literacy Learning: Findings from a Teacher-Implemented Intervention in Children’s First Year at School.” Reading and Writing 32 (8): 1989–2012. https://doi.org/10.1007/s11145-018-9933-7.
  • Goswami, U., J. Ziegler, and U. Richardson. 2005. “The Effects of Spelling Consistency on Phonological Awareness: A Comparison of English and German.” Journal of Experimental Child Psychology 92 (4): 345–365. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2005.06.002.
  • Hare, J. 2012. “‘They Tell a Story and There’s Meaning Behind That Story’: Indigenous Knowledge and Young Indigenous Children’s Literacy Learning.” Journal of Early Childhood Literacy 12 (4): 389–414. https://doi.org/10.1177/1468798411417378.
  • Head, L. 1989. Making Māori Sentences: He Hanga Rārangi Kupu Māori. Auckland, New Zealand: Longman Paul.
  • Hill, R. 2017. “Bilingual Education in Aotearoa/New Zealand.” In Bilingual and Multilingual Education, edited by O. Garcia, A. Lin, and S. May, 3rd ed., 329–360. Cham: Springer.
  • Hjetland, H. N., E. I. Brinchmann, R. Scherer, and M. Melby-Lervåg. 2017. “Preschool Predictors of Later Reading Comprehension Ability: A Systematic Review.” Campbell Systematic Reviews 13 (1): 1–155. https://doi.org/10.4073/csr.2017.14.
  • Joshi, R. M., and P. G. Aaron2006. Handbook of Orthography and Literacy. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Justice, L. M., J. Meier, and S. Walpole. 2005. “Learning New Words from Storybooks.” Language, Speech, and Hearing Services in Schools 36 (1): 17–32. https://doi.org/10.1044/0161-1461(2005/003).
  • Krägeloh, C., and T. Neha. 2010. “Taking Pride in te reo Māori: How Regular Spelling Promotes Literacy Acquisition.” New Zealand Studies in Applied Linguistics 16 (1): 66–76.
  • Krenca, K., E. Segers, X. Chen, S. Shakory, J. Steele, and L. Verhoeven. 2020. “Phonological Specificity Relates to Phonological Awareness and Reading Ability in English–French Bilingual Children.” Reading and Writing 33 (2): 267–291. https://doi.org/10.1007/s11145-019-09959-2.
  • Lewis, G., B. Jones, and C. Baker. 2012. “Translanguaging: Origins and Development from School to Street and Beyond.” Educational Research and Evaluation 18 (7): 641–654. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488.
  • Lindsey, K. A., F. R. Manis, and C. E. Bailey. 2003. “Prediction of First-Grade Reading in Spanish-Speaking English-Language Learners..” Journal of Educational Psychology 95 (3): 482–494. https://doi.org/10.1037/0022-0663.95.3.482.
  • Macfarlane, A. H., S. Macfarlane, J. Graham, and T. H. Clarke. 2017. “Social and Emotional Learning and Indigenous Ideologies in Aotearoa New Zealand: A Biaxial Blend.” In Social and Emotional Learning in Australia and the Asia-Pacific: Perspectives, Programs and Approaches, edited by E. Frydenberg, A. J. Martin, R. J. Collie, A. J. Martin, and R. J. Collie, 273–289. New York, NY: Springer.
  • Marian, V., A. Shook, and S. Schroeder. 2013. “Bilingual Two-Way Immersion Programs Benefit Academic Achievement.” Bilingual Research Journal 36 (2), https://doi.org/10.1080/15235882.2013.818075.
  • Matamua, R. 2016. Hei Taunaki i te ako – Assessment and Moderation for te reo Māori in the Tertiary Sector in Aotearoa New Zealand. Wellington, New Zealand: Ako Aotearoa – The National Centre for Tertiary Teaching Excellence.
  • May, S., R. Hill, and S. Tiakiwai. 2006. Bilingual Education in Aotearoa/New Zealand. Key Findings from Bilingual Immersion Education: Indicators of Good Practices. Wellington: Ministry of Education Research Division.
  • Melby-Lervåg, M., and A. Lervåg. 2011. “Cross-Linguistic Transfer of Oral Language, Decoding, Phonological Awareness and Reading Comprehension: A Meta-Analysis of the Correlational Evidence.” Journal of Research in Reading 34 (1): 114–135. https://doi.org/10.1111/j.1467-9817.2010.01477.x.
  • Michell, H., Y. Vizina, C. Augustus, and J. Sawyer. 2008. Learning Indigenous Science from Place: Research Study Examining Indigenous-Based Science Perspectives in Saskatchewan First Nations and Metis Community Contexts. Saskatoon: University of Saskatchewan.
  • Ministry of Education. 2007. The New Zealand Curriculum for English-Medium Teaching and Learning in Years 1 −13. Wellington: Learning Media Limited.
  • Ministry of Education. 2017. Te Marautanga o Aotearoa. Wellington: Ministry of Education.
  • Ministry of Education. 2020. Māori medium schools. https://www.educationcounts.govt.nz/data-services/directories/maori-medium-schools.
  • Ministry of Education. 2023. Education Counts: Māori language in schooling. https://www.educationcounts.govt.nz/statistics/maori-language-in-schooling.
  • Oakhill, J., and K. Cain. 2012. “The Precursors of Reading Ability in Young Readers: Evidence from a Four-Year Longitudinal Study.” Scientific Studies of Reading 16 (2): 91–121. https://doi.org/10.1080/10888438.2010.529219.
  • Pallant, J. 2013. SPSS Survival Manual. 5 ed. New York, NY: McGraw-Hill Education.
  • Prochnow, J. E., W. E. Tunmer, and A. W. Arrow. 2015. “Literate Cultural Capital and Matthew Effects in Reading Achievement.” In Excellence and Equity in Literacy Education: The Case of New Zealand, edited by W. E. Tunmer, and J. W. Chapman, 145–167. London: Palgrave Macmillan.
  • Proctor, C., M. Carlo, D. August, and C. Snow. 2005. “Native Spanish-Speaking Children Reading in English: Toward a Model of Comprehension.” Journal of Educational Psychology 97 (2): 246–256. https://doi.org/10.1037/0022-0663.97.2.246.
  • Rona, S., and C. McLachlan. 2018. “Māori Children’s Biliteracy Experiences Moving from a Kōhanga Reo Setting to a Kura Kaupapa Māori, Bilingual, and Mainstream Education Setting: An Exploratory Study.” New Zealand Journal of Educational Studies 53 (1): 65–82. https://doi.org/10.1007/s40841-018-0107-6.
  • Russell, G., O. C. Ukoumunmne, D. Ryder, J. Golding, and B. Norwich. 2018. “Predictors of Word-Reading Ability in 7-Year-Olds: Analysis of Data from a U.K. Cohort Study.” Journal of Research in Reading 41 (1): 58–78. https://doi.org/10.1111/1467-9817.12087.
  • Sadeghi, A., and J. Everatt. 2015. “Influence of Language Background on English Reading Comprehension Skills: Cross-Language Transfer Effects.” In English Language Education in a Global World: Practices, Issues, and Challenges, edited by L. T. Wong, and A. Dubey-Jhaveri, 69–80. New York, NY: Nova Science.
  • Saiegh-Haddad, E. 2019. “What is Phonological Awareness in L2?” Journal of Neurolinguistics 50: 17–27. https://doi.org/10.1016/j.jneuroling.2017.11.001.
  • Share, D. L. 1995. “Phonological Recoding and Self-Teaching: Sine qua non of Reading Acquisition.” Cognition 55 (2): 151–218. https://doi.org/10.1016/0010-0277(94)00645-2.
  • Smith, L. T. 2015. “Kaupapa Māori Research - Some Kaupapa Māori Principles.” In Kaupapa Rangahau a Reader: A Collection of Readings from the Kaupapa Māori Research Workshop Series Led, edited by L. Pihama, and K. South, 46–52. Hamilton: Te Kotahi Research Institute.
  • Stats, N. Z. 2020. 2018 Census totals by topic: National highlights (updated). https://www.stats.govt.nz/information-releases/2018-census-totals-by-topic-national-highlights-updated.
  • Tahana, J., and E. Ballard. 2012. Phonological development in Māori speaking pre-schoolers: A guide to initiating children language research with Māori. Ngā Pae o Te Māramatanga. http://www.maramatanga.co.nz/sites/default/files/12-IN-02%20Web%20ready.pdf.
  • Tunmer, W., and J. Chapman. 2012. “Does set for Variability Mediate the Influence of Vocabulary Knowledge on the Development of Word Recognition Skills?” Scientific Studies of Reading 16 (2): 122–140. https://doi.org/10.1080/10888438.2010.542527.
  • Wang, H., and C. Harkess. 2007. Senior Secondary Students’ Achievement at Māori-Medium 2004–2006. Wellington, New Zealand: Ministry of Education.
  • Westerveld, M. 2014. “Emergent Literacy Performance Across two Languages: Assessing Four-Year-old Bilingual Children.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 17 (5): 526–543. https://doi.org/10.1080/13670050.2013.835302.