1,483
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Articles

Between consciously crafted and the vastness of context: collateral paratextuality and its implications for translation studies

ORCID Icon
Pages 419-435 | Received 15 Jul 2022, Accepted 21 Mar 2023, Published online: 22 Jun 2023

References

  • Adami, Elisabetta, and Sara Ramos Pinto. 2020. “Meaning-(re)making in a World of Untranslated Signs: Towards a Research Agenda on Multimodality, Culture, and Translation.” In Translation and Multimodality: Beyond Words, edited by Monica Boria, Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin, 71–93. London: Routledge.
  • Batchelor, Kathryn. 2018. Translation and Paratexts. London: Routledge.
  • Birke, Dorothee, and Birte Christ. 2013. “Paratext and Digitized Narrative: Mapping the Field.” Narrative 21 (1): 65–87. doi:10.1353/nar.2013.0003.
  • Boni, Marta. 2016. “The Girl with the Dragon Tattoo: Paratexts in a Flexible World.” In The Politics of Ephemeral Digital Media: Permanence and Obsolescence in Paratexts, edited by Sara Pesce and Paolo Noto, 213–227. New York: Routledge.
  • Brookey, Robert, and Jonathan Gray. 2017. “‘Not Merely Para’: Continuing Steps in Paratextual Research.” Critical Studies in Media Communication 34 (2): 101–110. doi:10.1080/15295036.2017.1312472.
  • Caldwell, John T. 2011. “Corporate and Worker Ephemera: The Industrial Promotional Surround, Paratexts and Worker Blowback.” In Ephemeral Media. Transitory Screen Culture from Television to YouTube, edited by Paul Grainge, 176–194. London: BFI.
  • Covington, Paul, Jay Adams and Emre Sargin. 2016. “Deep Neural Networks for YouTube Recommendations.” In RecSys ‘16: Proceedings of the 10th ACM Conference on Recommender Systems, 191–198. Boston: Association for Computer Machinery.
  • Deane-Cox, Sharon. 2014. Retranslation: Translation, Literature and Reinterpretation. London: Bloomsbury.
  • Deleuze, Gilles and Félix Guattari. 1987. A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia. Translated by Brian Massumi. London: Athlone.
  • Freeth, Peter J. 2022. “Beyond Invisibility: The Position and Role of the Literary Translator in the Digital Paratextual Space.” (PhD Diss). University of Leeds.
  • Genette, Gérard. 1982. Palimpsestes: La Littérature au Second Degré. Paris: Seuil.
  • Genette, Gérard. 1987. Seuils. Paris: Seuil.
  • Genette, Gérard. 1997a. Paratexts: Thresholds of Interpretation. Translated by Jane E. Lewin. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Genette, Gérard. 1997b. Palimpsests: Literature in the Second Degree. Translated by Channa Newman and Claude Doubinsky. Lincoln: University of Nebraska Press.
  • Gray, Jonathan. 2010. Show Sold Separately: Promos, Spoilers, and Other Media Paratexts. New York: New York University Press.
  • Hong, Jungmin. 2019. “News Translator's Para-Textual Visibility in South Korea.” Babel. Revue Internationale de la Traduction / International Journal of Translation 65 (1): 26–50. doi:10.1075/babel.00076.hon.
  • Kaindl, Klaus. 2020. “A Theoretical Framework for a Multimodal Conception of Translation.” In Translation and Multimodality: Beyond Words, edited by Monica Boria, Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin, 49–70. Abingdon: Routledge.
  • Kress, Gunther. 2020. “Transposing Meaning: Translation in a Multimodal Semiotic Landscape.” In Translation and Multimodality: Beyond Words, edited by Monica Boria, Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin, 24–48. Abingdon: Routledge.
  • Lefevere, André. 1992. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. London: Taylor and Francis.
  • McCracken, Ellen. 2013. “Expanding Genette's Epitext/Peritext Model for Transitional Electronic Literature: Centrifugal and Centripetal Vectors on Kindles and IPads.” Narrative 21 (1): 105–124. doi:10.1353/nar.2013.0005.
  • Mittell, Jason. 2015. Complex TV: The Poetics of Contemporary Television Storytelling. New York: New York University Press.
  • Murray, Simone. 2018. The Digital Literary Sphere: Reading, Writing, and Selling Books in the Internet Era. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
  • Rockenberger, Annika. 2014. “Video Game Framings.” In Examining Paratextual Theory and its Applications in Digital Culture, edited by Nadine Desrochers and Daniel Apollon, 252–286. Hershey: Information Science Reference.
  • Simonsen, Thomas Mosebo. 2014. “The Functionality of Paratexts on YouTube.” In Examining Paratextual Theory and its Applications in Digital Culture, edited by Nadine Desrochers and Daniel Apollon, 209–234. Hershey: Information Science Reference.
  • Stanitzek, Georg. 2005. “Texts and Paratexts in Media.” Critical Inquiry 32 (1): 27–42. doi:10.1086/498002.
  • Tahir Gürçağlar, Şehnaz. 2002/2014. “What Texts Don’t Tell: The Uses of Paratexts in Translation Research.” In Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation Studies II Historical and Ideological Issues, edited by Theo Hermans, 44–60. London: Routledge.
  • Tavares, Sérgio. 2015. “Paratextual Prometheus. Digital Paratexts on YouTube, Vimeo and Prometheus Transmedia Campaign.” IJTL - International Journal of Transmedia Literacy 1 (1): 175–195. doi:10.7358/ijtl-2015-001-tava