807
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

La enseñanza del español a personas refugiadas y desplazadas. Revisión de alcance

Teaching Spanish to refugees and displaced persons. A scoping review

ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 172-190 | Received 15 Apr 2023, Accepted 23 Oct 2023, Published online: 28 Nov 2023

Referencias

  • Aguilar, V. y P. Candela. 1999. “La enseñanza del español y el árabe a niños inmigrantes magrebíes”. Anales de Historia Contemporánea (15): 197–208.
  • Albarracin, J., G. Cabedo-Timmons y G. Delany-Barmann. 2019. “Factors Shaping Second Language Acquisition Among Adult Mexican Immigrants in Rural Immigrant Destinations”. Hispanic Journal of Behavioral Sciences 41 (1): 85–102.
  • Álvarez, I., M. Fuertes Gutiérrez y M. Gallardo Barbarroja. 2023. “Team Teaching in Languages: a Scoping Review of Approaches and Practices in Higher Education”. Innovation in Language Learning and Teaching. 1–19. https://doi.org/10.1080/17501229.2023.2229798
  • Ambadiang, T. 2003. “Cultura lingüística y enseñanza/aprendizaje del español LE: el caso del colectivo de inmigrantes subsaharianos”. Carabela 53: 81–103.
  • Arksey, H., y L. O’Malley. 2005. “Scoping studies: Towards a Methodological Framework”. International Journal of Social Research Methodology 8 (1): 19–32. https://doi.org/10.1080/1364557032000119616.
  • Arroyo González, M. J. 2013. “La enseñanza del español al alumnado inmigrante: análisis de los principales programas en el contexto escolar”. Revista Educación y Futuro Digital 7: 70–92.
  • Asensio, M. I. 2020. “Enseñanza de español a refugiados. Marco de referencias y posibles perspectivas”. RIEM. Revista internacional de estudios migratorios 10 (2): 78–101. https://doi.org/10.25115/riem.v10i2.5048.
  • Asensio, M. I. y J. P. Carmona. 2019. “Exploratory Research for the Improvement of the Teaching of Spanish as a Second Language in a Spanish Public Center”. Languages 4 (4): 95. https://doi.org/10.3390/languages4040095
  • Barcena, E., T. Read y B. Sedano. 2020. “An Approximation to Inclusive Language in LMOOCs Based on Appraisal Theory”. Open Linguistics 6 (1): 38–67. https://doi.org/10.1515/opli-2020-0003.
  • Boussif, I. 2019. “La acogida de los alumnos inmigrantes en los centros educativos españoles”. Revista interuniversitaria de formación del profesorado 33 (2): 81–94. https://doi.org/10.47553/rifop.v33i2.72724
  • Burner, T. y C. Carlsen. 2023. “Teachers’ Multilingual Beliefs and Practices in English Classrooms: A Scoping Review”. Review of Education 11. https://doi.org/10.1002/rev3.3407
  • Cabañas Martínez, M. J. 2007. “El factor afectivo y la enseñanza de español a inmigrantes en contextos escolares”. Interlingüística 17: 220–229.
  • Cameron, D. 2015. “‘In New Zealand I feel more confidence’: The Role of Context in the Willingness to Communicate (WTC) of Migrant Iranian English Language Learners”. International Journal of English Studies 15 (2): 61–80. https://doi.org/10.6018/ijes/2015/2/202981
  • Candela, P. 2006. “El español en los campamentos de refugiados saharauis (Tinduf, Argelia)”. En Enciclopedia del español en el mundo. Anuario 2006–2007, ed. J.M. Serrano, 48–52. Madrid: Instituto Cervantes.
  • Casanova, M. e I. Mavrou. 2019. “Literacidad en refugiados y solicitantes de protección internacional”. Revista Nebrija de lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas 13 (26): 31–50. https://doi.org/10.26378/rnlael1326316
  • Castrillo, M. D. y B. Sedano. 2021. “Joining Forces Toward Social Inclusion: Language MOOC Design for Refugees and Migrants through the Lens of Maker Culture”. Calico Journal 38 (1): 79–102. https://doi.org/10.1558/cj.40900
  • Cerqueiras, V. y S. Luppino. 2019. “La construcción de una discursividad paralela en la clase de español para población refugiada”. Letras 79: 62–86.
  • Chong S.W. y L. Plonsky. 2021. “A Primer on Qualitative Research Synthesis in TESOL”. TESOL Quarterly 55: 1024–1034.
  • Ciocca, D. R. y G. Delgado. 2017. “The Reality of Scientific Research in Latin America: an Insider’s Perspective”. Cell Stress Chaperones 22 (6): 847–852. https://doi.org/10.1007/s12192-017-0815-8
  • Colliander, H. y A. Fejes. 2020. “The Re-Emergence of Suggestopedia: Teaching a Second Language to Adult Migrants in Sweden”. Language, Culture and Curriculum 34 (1): 51–64. https://doi.org/10.1080/07908318.2020.1767643
  • Contreras-Llave, N. y S. Pastor Cesteros. 2023. “Alfabetización audiovisual en español como L2 a través del cine para alumnado adolescente en inmersión”. Porta Linguarum 6 (Extra): 53–68.
  • Council of Europe. 2020a. Common European Framework for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Estrasburgo: Council of Europe.
  • Council of Europe. 2020b. Linguistic Integration of Adult Migrants: Requirements and Learning Opportunities. Estrasburgo: Council of Europe.
  • Cruz, N., N. Arellano, B. Steeb y M. Brito. 2022. “Enseñanza de español para migrantes senegaleses. Experiencias de educación popular en Buenos Aires (2012-2020)”. Lengua y Migración 14 (1): 145–173. https://doi.org/10.37536/LYM.14.1.2022.1050.
  • Darvin, R. y B. Norton. 2014. “Transnational Identity and Migrant Language Learners: The Promise of Digital Storytelling”. Education Matters: The Journal of Teaching and Learning 2 (1): 55–66.
  • De Costa, P. y B. Norton. 2016. “Identity in language learning and teaching”. En The Routledge Handbook of Language and Identity, ed. S. Preece, 586–601. Londres: Routledge.
  • Delgado, C., B. García-Rosell, P. Melón y F. J. Sánchez. 2020. Tejiendo el español 1, nivel A1. Madrid: La Rueca Asociación.
  • Díaz, H. I. 2010. “Creencias de las profesoras de la Fundación Íntegramente. Un primer acercamiento al contexto sociocultural de la enseñanza de castellano a los inmigrantes de Santa Coloma de Gramenet”. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature 3 (1): 19–32. https://doi.org/10.5565/rev/jtl3.216
  • Díaz, M. 2019. “Listado de ONGs que ayudan a los extranjeros en España”. Máchelin Díaz, abogada de extranjería (blog), 12 de diciembre. https://www.machelindiaz.com/listado-de-ongs-que-ayudan-a-los-extranjeros-en-espana/.
  • D’Ors, I. 2002. “Consideraciones en torno a las nociones de emigración / inmigración y emigrante / inmigrante”. Estudis romànics 24: 91–102.
  • El-Madkouri Maataoui, M. y B. Soto Aranda. 2009. “Aproximación pluridimensional a la influencia interlingüística: La adquisición del español como lengua de acogida en población marroquí inmigrada en España”. Segundas Lenguas e Inmigración en red 2: 3–37.
  • El-Messoudi, Y., M. Lillo-Crespo y J. Leyva-Moral. 2023. “Exploring the education in cultural competence and transcultural care in Spanish for nurses and future nurses: a scoping review and gap analysis”. BMC Nursing 22 (320). https://doi.org/10.1186/s12912-023-01483-7.
  • Español para inmigrantes y refugiados. 2009. Español para inmigrantes y refugiados (blog). https://espanolparainmigrantes.wordpress.com/
  • FEDELE. 2022. “Clases gratuitas de español a refugiados ucranianos”. Málaga: FEDELE. https://fedele.org/clases-gratuitas-de-espanol-a-refugiados-ucranianos/
  • Fernández. P. 2007. “Propuesta didáctica: curso básico de fonética y ortografía españolas para inmigrantes marroquíes”. redELE: Revista Electrónica de Didáctica / Español Lengua Extranjera 11: 1–53.
  • García Fernández et al. 2009. Las aulas de enlace a examen: ¿espacios de oportunidad o de segregación? Madrid: CERSA.
  • Fernández. P. V. 2011. “Disponibilidad léxica de inmigrantes: propuesta para una necesidad”. Lengua y migración 3 (2): 83–105.
  • Fernández López, M. C. y P. García López. 2017. “La enseñanza del español como lengua extranjera en contextos escolares: Instrumentos para su análisis”. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas 11 (23): 73–91.
  • Fernández Ulloa, T. y P. Gómez Bragado. 2013. “El programa Malted: una propuesta didáctica para enseñar español a inmigrantes en la escuela primaria en España”. Actualidades Investigativas en Educación 13 (2): 54–86.
  • Florenzano. M. 2007. “El tratamiento del vocabulario en el aula de español para inmigrantes”. redELE: Revista Electrónica de Didáctica / Español Lengua Extranjera 10.
  • Franco. V. 2012. ““Trabajamos juntos”: un espacio de escritura colaborativa para el alumnado inmigrante”. redELE: Revista Electrónica de Didáctica / Español Lengua Extranjera 24: 1–26.
  • Fu, Q., Z. Gao, J. Zhou e Y. Zheng. 2021. “CLSA: A Novel Deep Learning Model for MOOC Dropout Prediction”. Computers & Electrical Engineering 94. https://doi.org/10.1016/j.compeleceng.2021.107315.
  • Fuente, M. de la. 2008. “Perspectivas de trabajo en la enseñanza de español a personas inmigradas”. En Manual sobre comunicación e inmigración, eds. A. M. Bañón y J. Fornieles, 121–135. San Sebastián: Editorial Tercera Prensa.
  • Fuertes Gutiérrez, M. 2019. “Español como segunda lengua y como lengua extranjera”. En Manual de lingüística española, ed. E. Ridruejo, 657–684. Berlín: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110362084-025
  • Fundación Iberoamérica Europa. 2016. Cuaderno de español práctico para inmigrantes. Madrid: Fundación Iberoamérica Europa.
  • Gallego. D. J. 2014. “Léxico disponible de 82 inmigrantes estudiantes de español en la ciudad de Alcalça de Henares”. Lengua y migración 6 (2): 95–123.
  • Galloso Camacho, M. V. 2019. “Taller sobre el diccionario en la enseñanza del español a estudiantes inmigrantes de ESO onubenses”. La investigación en lexicografía hoy (Volumen I): Diccionarios bilingües, lingüística y uso del diccionario, eds. C. Calvo Rigual y F. Roblens i Sabater, 237–250. Universitat de València: Servei de Publicacions.
  • García, P. 1995. “La creación de materiales. Producción de material didáctico dirigido a inmigrantes y refugiados en España”. Didáctica. Lengua y Literatura 7: 393–396.
  • García, P. 1999. “El enfoque intercultural en la enseñanza de español a inmigrantes”. Carabela 45: 107–119.
  • García Cano, P. M. 2022. “Metodología de atención a inmigrantes y refugiados políticos en instituciones de enseñanza no reglada de EL/2”. Recursos para el aula de español: investigación y enseñanza 1 (2): 30–72. https://doi.org/10.37536/rr.1.2.2022.1844.
  • García Martínez, I. 2005. “Intervención con Inmigrantes magrebíes adultos no alfabetizados en su lengua materna”. Glosas didácticas 15: 59–64.
  • García Mateos, C. 2003. “Experiencias y propuestas para la enseñanza de la L2 a personas inmigradas”. Carabela 53: 105–131.
  • García Ortiz, E. M. y V. Khraiche. 2013. “Un caso extremo de clase plurilingüe y heterogénea. Inmigrantes refugiados”. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas 13.
  • García Parejo, I. 1994. “La enseñanza del español a inmigrantes adultos”. En Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua (L2) / lengua extranjera (LE), eds. J. Sánchez e I. Santos, 1259–1277. Madrid: SGEL.
  • García Parejo, I. 2004. “Los cursos de “español para inmigrantes” en el contexto de la educación de personas adultas”. Carabela 53: 45–64.
  • García Parejo, I. y T. Ambadiang. 2018. “La enseñanza de lenguas no maternas en la era de las migraciones: la importancia de las biografías lingüísticas”. Doblele 4 (1): 22-40.
  • Gómez Padilla, M. 1993. “La enseñanza del español como segunda lengua en un grupo de refugiados bosnios” Simposio Didáctica de Lenguas y Culturas: 529–534.
  • González-Falcón, I., I. Gómez-Hurtado, M. P. García-Rodríguez y J. M. Coronel-Llamas. 2022. “El desarrollo profesional del profesorado de español para estudiantes inmigrantes: logros y retos pendientes”. Psicoperspectivas 21 (1): 71–80.
  • González Moreno, J. 2018. “La enseñanza de español como lengua extranjera a alumnos inmigrantes no hispanohablantes de educación primaria en la Región de Murcia: Una innovación para atender a la diversidad”. Estudios y propuestas de innovación para el aula de Educación Primaria, eds. R. A. Rodríguez Pérez, P. Miralles Martínez y C. J. Gómez Carrasco, 159–172. Universidad de Murcia: Servicio de Publicaciones.
  • Gründler, V. 2022. “Español como L2 en Educación Media”. En Foro de Lenguas de ANEP. Decimoquinto aniversario, ed. R. Silva, J. A. Gabito Zóboli, D. A. Graziano Marotta, J. Pérez y Ó. A. Pedrozo Cabrera, 22–33. Montevideo: ANEP.
  • Gütl, C., R. H. Rizzardini, V. Chang y M. Morales. 2014. “Attrition in MOOC: Lessons Learned from Drop-Out Students”. Learning Technology for Education in Cloud. MOOC and Big Data, eds. L. Uden, J. Sinclair, Y.-H. Tao y D. Liberona, 37–48. Nueva York: Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-10671-7_4
  • Hernández, M. T. y F. Villalba. 2003. “Análisis descriptivo de materiales didácticos para la enseñanza del español (L2) y la alfabetización de inmigrantes”. Carabela 53: 133–160.
  • Hernández García, M. T. y F. Villalba Martínez. 2005. “La enseñanza de español con fines laborales para inmigrantes”. Glosas didácticas 15: 74–83.
  • Herreros, M. 2016. “Disponibilidad léxica oral en inmigrantes de origen marroquí. Análisis sociolingüístico en torno a las variables sexo, edad y años de residencia en España”. En Innovación y desarrollo en español como lengua extranjera, eds. N. Domínguez, C. Fernández y J. L. García, 129–146. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
  • Holguín, D. P. 2023. “De los debates globales a las prácticas locales: pedagogías emergentes para el fomento de la interculturalidad en el aula de español para adultos migrantes”. Language and Intercultural Communication 23 (1): 69–87. https://doi.org/10.1080/14708477.2022.2138420
  • Instituto Cervantes. 2023. “El Instituto Cervantes y ACNUR firman el primer acuerdo para colaborar en la enseñanza de español a refugiados”. Madrid: Instituto Cervantes. https://cervantes.org/es/sobre-nosotros/sala-prensa/notas-prensa/instituto-cervantes-acnur-firman-primer-acuerdo-colaborar
  • Jiménez, M. y B. Arias. 2021. “El uso de imágenes en el aula de lengua extranjera para personas refugiadas: análisis de materiales y perspectiva de los docentes”. Lengua y migración 13 (1): 133–156. https://doi.org/10.37536/LYM.13.1.2021.1368
  • Jiménez Jiménez, A. 2015. “Enseñar español sin recursos materiales. El caso de los refugiados saharauis”. Educatio Siglo XXI 33 (2): 79–104. https://doi.org/10.6018/j/232701
  • Kuznetsov, G. 2010. “Algunas particularidades socioculturales y lingüísticas del proceso de enseñanza - aprendizaje del ELE a inmigrantes rusohablantes en España”. marcoELE 11: 1–14.
  • Li, C., B. Liu y X. Wang. 2023. “A Scoping Review of Research on Languaging in Second Language Education”. Heliyon 9 (5). https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2023.e16300
  • Llorente, M. J. 2016. “La importancia de los materiales en el proceso de alfabetización en una segunda lengua”. Foro de profesores de E/LE 12: 1371–1346.
  • Llorente, M. J. 2018. “25 años del español (L2) para inmigrantes”. Boletín de ASELE 58: 43–64.
  • Llorente, M. J. 2022. “La enseñanza del español para personas inmigrantes y refugiadas”. En La enseñanza de español para fines específicos, ed. A. Centellas 141–172. Madrid: enClave-ELE.
  • Lloret Cantero, J. 2020. Repertorio, análisis y difusión de las publicaciones periódicas en línea especializadas en español como lengua extranjera (ELE). Tesis doctoral. Universitat Pompeu i Fabra (España).
  • Marrero-Aguiar, V. 2021. “Pronunciation Improvement in MOOCs: an Unavoidable Challenge”. Lengua y migración 13 (2): 149–170.
  • Martínez Baztán, A. 2005. “Consideraciones sobre la evaluación del español como lengua de personas inmigradas adultas”. Glosas Didácticas 15: 114–121.
  • Mas, I. y L. Zas. 2009. “El Manifiesto de Santander y las Propuestas de Alicante. La enseñanza de segundas lenguas a inmigrantes y refugiados”. Segundas lenguas e inmigración en red 2: 90–103.
  • Mateo García, M. 1995. “Enseñanza del español a inmigrantes. Datos empíricos y propuestas teóricas”. Revista de Estudios de Adquisición de la Lengua Española 3: 177–127.
  • Mavrov, I. y Ó. Santos. 2018. “Factores determinantes de las competencias oral y lingüística en ELE de un grupo de inmigrantes nativos de rumano y portugués”. Lengua y migración 10 (2): 137–163.
  • Mcauliffe, M. y A. Triandafyllidou. 2021. Informe sobre las migraciones en el mundo 2022. Ginebra: Organización internacional para las migraciones (OIM). Ginebra: IOM. https://publications.iom.int/books/informe-sobre-las-migraciones-en-el-mundo-2022
  • Merino, E. 2010. “Culturas y creencias malentendidas dentro y fuera de la clase de L2 para inmigrantes adultos”. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature 3 (1): 70–87.
  • Ministerio del Interior. 2022. AVANCE de datos de protección internacional, aplicación del Reglamento de Dublín y reconocimiento del estatuto de apátrida. Madrid: Ministerio del Interior. https://www.interior.gob.es/opencms/pdf/servicios-al-ciudadano/oficina-de-asilo-y-refugio/datos-e-informacion-estadistica/Proteccion-Internacional/Avance_trimestral_datos_proteccion_internacional_2022_12_31.pdf
  • Ministerio del Interior. 2023a. AVANCE de solicitudes y propuestas de resolución de protección internacional. Datos provisionales acumulados entre el 1 de enero y el 31 de agosto de 2023. Madrid: Ministerio del Interior. https://www.interior.gob.es/opencms/pdf/servicios-al-ciudadano/oficina-de-asilo-y-refugio/datos-e-informacion-estadistica/Proteccion-Internacional/Avance_mensual_proteccion_internacional-2023_08_31.pdf
  • Ministerio del Interior. 2023b. Datos e información estadística. Madrid: Ministerio del Interior. https://www.interior.gob.es/opencms/es/servicios-al-ciudadano/tramites-y-gestiones/oficina-de-asilo-y-refugio/datos-e-informacion-estadistica/.
  • Miquel, L. 1995. “Reflexiones previas sobre la enseñanza de E/LE a inmigrantes y refugiados”. Didáctica. Lengua y Literatura 7: 241–270.
  • Miquel, L. 2003. “Consideraciones sobre la enseñanza de español lengua extranjera a inmigrantes”. Carabela 53: 5–24.
  • Mogli, M., S. Kalbeni y L. Stergiou. 2020. “‘The Teacher is not a Magician’: Teacher Training in Greek Reception Facilities for Refugee Education”. International e-Journal of Educational Studies 4 (7): 42–55. http://doi.org/10.31458/iejes.605255.
  • Níkleva, D. G. 2018. “Enseñanza de español como segunda lengua a alumnos escolarizados en aulas de apoyo lingüístico”. Doblele: revista de lengua y literatura 4: 159–175.
  • Níkleva, D. G. y N. M. Contreras-Izquierdo. 2019. “La formación de estudiantes universitarios para enseñar el español como segunda lengua a alumnos inmigrantes en España”. Revista ssignos 103: 496–519.
  • Níkleva, D. G. y M. García-Viñolo. 2023. “La formación del profesorado de español para inmigrantes en todos los contextos educativos”. Onomázein 60: 167–188.
  • Níkleva, D. G. y A. Jiménez. 2018. “La formación del profesorado de español en los campamentos de refugiados saharauis de Tinduf (Argelia) y el Instituto Cervantes”. Cuadernos del Profesorado 22: 15–27.
  • Níkleva, D. G. y M. P. López-García. 2016. “Introducción a la enseñanza del español para inmigrantes: dimensiones didácticas e interculturales”. Espiral. Cuadernos del profesorado 9 (19): 31-43. https://doi.org/10.25115/ecp.v9i19.1003
  • Nova, D. 2019. “Contents, communicational needs and learner expectations: a study of SSL in Haitian immigrants”. Journal of Language and Cultural Education 7 (3): 35–57.
  • Orellana, V. y A. Gutiérrez. 2014. “Enseñanza de español a niños inmigrantes. Algunos recursos prácticos”. En Investigaciones sobre la enseñanza del español y su cultura en contextos de inmigración, eds. E. Bravo-García, E. Gallardo-Saborido, I. Santos de la Rosa y A. Gutiérrez, 118–142. Sevilla: Grupo de Investigación Estudios lingüísticos, histórico-culturales y Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.
  • Page, M. J., J. E. McKenzie, P. M. Bossuyt, I. Boutron, T. C. Hoffmann, C. D. Mulrow et al. 2021. “The PRISMA 2020 statement: an updated guideline for reporting systematic reviews”. BMJ 71. http://doi.org/10.1136/bmj.n71.
  • Pastor, S. 1998. “Situación actual de la formación del profesorado de segundas lenguas: el español como lengua extranjera”. En Español como lengua extranjera, enfoque comunicativo y gramática: actas del IX congreso internacional de ASELE, eds. M. C. Losada Aldrey, J. F. Márquez Caneda y T. E. Jiménez Juliá, 255–260. Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela.
  • Pérez, M. 1995. “Precisiones en torno a la enseñanza/aprendizaje de la gramática del español L2 para inmigrantes y refugiados”. Didáctica. Lengua y literatura 7: 333–340.
  • Peters, M. D. J., C. Godfrey, P. McInerney, H. Khalil, P. Larsen, M. Palle, C. Marnie, D. Pollock, A. C. Tricco y Z. Munn. 2022. “Best practice guidance and reporting items for the development of scoping review protocols.” JBI Evidence Synthesis 20 (4): 953–968. https://doi.org/10.11124/JBIES-21-00242
  • Peterson, J., P. F. Pearce, L. A. Ferguson y C. A. Langford. 2017. “Understanding Scoping Reviews: Definition, Purpose, and Process”. Journal of the American Association of Nurse Practitioners 29 (1): 12–16. https://doi.org/10.1002/2327-6924.12380
  • QS. 2022. Overcoming barriers to research at Latin American higher education institutions. Londres: QS. https://www.qs.com/overcoming-barriers-to-research-at-latin-american-higher-education-institutions/
  • Read, T. y E. Martín-Monje. 2021. “Mobile and Blended, please! Migrants and Refugees’ Learning Choices in a Language MOOC”. The JALT CALL Journal 17 (3): 259–246. https://doi.org/10.29140/jaltcall.v17n3.500
  • Read, T., B. Sedano y E. Barcena. 2021. “Inclusive Language MOOCs”. Journal of Universal Computer Science 27 (5): 437–449. https://doi.org/10.3897/jucs.67932.
  • Reviriego-Reinaldo, N. 2021. “Propuesta de formación al profesorado de educación primaria para la acogida e inclusión de alumnado refugiado”. Revista Educación 45 (1): 367–81. https://doi.org/10.15517/revedu.v45i1.42866
  • Rodríguez-Izquierdo, R. M., I. González Falcón y C. Goenechea Permisán. 2020. “Teacher Beliefs and Approaches to Linguistic Diversity. Spanish as a Second Language in the Inclusion of Immigrant Students”. Teaching and Teacher Education 90. https://doi.org/10.1016/j.tate.2020.103035
  • Rubio-Scola, V. I. y C. P. Tramallino. 2021. “La enseñanza de español a inmigrantes: el caso de la comunidad haitiana en Rosario (Argentina) desde una perspectiva de integración regional”. Caracol 24: 140–169.
  • Rubio, M. y R. Rubio. 2022. “La dimensión cultural en la formación de enseñantes de español para inmigrantes”. Lengua y migración 14 (1): 123–143. https://doi.org/10.37536/LYM.14.1.2022.990
  • Ruiz, J. 2019. “La gestión de la diversidad en el aula de EL/2: la enseñanza a solicitantes de asilo en el programa de protección internacional”. Foro de Profesores de E/LE (15): 223–232.
  • Ruiz Fajardo, G. 2008. “Materiales didácticos: encuentra las siete diferencias”. En Didáctica del Español como Segunda Lengua para Inmigrantes, eds. G. Ruiz Fajardo y A. Ríos Rojas, 110–141. Sevilla: Universidad Internacional de Andalucía y Fundación Caja Rural del Sur.
  • Salazar García, V. 1998. “La enseñanza de español a inmigrantes senegaleses: la experiencia de Adesean”. Revista de humanidades y ciencias sociales 16: 237–252.
  • Santos de la Rosa, I. 2021. “La incorporación a la enseñanza reglada de jóvenes sirios. Problemas y soluciones”. Tonos digital: Revista de estudios filológicos 40.
  • Sanz Gil, M. 2021. “LMOOC para la integración de personas desplazadas”. Anales de Filología Francesa 29: 463–477. https://doi.org/10.6018/analesff.483181.
  • Sarmiento, B. 2021. “‘Es porque tienen ganas de aprender’: How a Non-profit Teacher Creates a Learning Environment to Help College-Aged Syrian Displaced Students Adapt and Learn Spanish in México”. En Refugee Education across the Lifespan, ed. D. S. Warriner, 409–427. Cambridge: Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-030-79470-5_22.
  • Shin, T.M., K. Hardin, D. Johnston, E. Rajadhyaksha, L. C. Diamond, R. Chang, G. A. Martínez y P. Ortea. 2021. “Scoping Review of Textbooks for Medical Spanish Education”. Medical Science Education 31: 1519–1527. https://doi.org/10.1007/s40670-021-01333-8.
  • Sosinski, M. 2018. “Perfil de profesores de E2L de inmigrantes adultos (no alfabetizados)”. Doblele: revista de lengua y literatura 4 (1): 61–81.
  • Sosinski, M. 2021. “Percepciones de docentes sobre las clases de español a inmigrantes adultos durante la epidemia COVID-19”. Estrategias lingüísticas para la sociedad multilingüe, ed. M. Sanz Gil, 129–141. Barcelona: Octaedro.
  • Soto, B. y M. El-Madkouri. 2003. “La adquisición del español en la población inmigrada en España. Apuntes para una reflexión sobre el paradigma”. Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante 16: 5–36.
  • Soto Aranda, B. y M. El-Madkouri. 2006. “La adquisición de una L2 como lengua de acogida: hacia un modelo descriptivo de corte pragmático”. Educación y futuro 14: 55–95.
  • Stapleton, P. y S. Qing. 2018. “Research in Language Teaching over two Decades: A Retrospective of the first 20 Volumes of Language Teaching Research”. Language Teaching Research 22 (3): 350–369.
  • Sumonte, V., M. Friz; A. Sanhueza y K. R. Morales. 2019. “Programa de integración lingüística y cultural: migración no hispanohablante”. Alpha 48: 179–183. https://doi.org/10.32735/S0718-2201201900048625
  • Toledo Vega, G., K. Cerda-Oñate y A. Lizasoain. 2022. “El rol de la lengua meta en la inmersión social de los inmigrantes haitianos en Chile y las creencias de los educadores acerca de la enseñanza y el aprendizaje”. Literatura y lingüística 46: 427–442.
  • Tomás, D. 2020. “El aula como espacio de acogida: exploración de los desafíos actuales sobre la enseñanza de español para personas refugiadas”. Culture and Education 32 (4): 776–795. https://doi.org/10.1080/11356405.2020.1819122.
  • Tomlinson, C. A. 2014. The Differentiated Classroom: Responding to the Needs of all Learners. Alexandria: ASCD.
  • Tuts, M. y C. Moreno. 2005. “Deconstruir para construir: aprender para enseñar. Actitudes y conductas en la enseñanza de español a personas inmigrantes”. Glosas Didácticas: revista electrónica internacional de didáctica de las lenguas y sus culturas 15: 5–18.
  • Vasconcellos, M., V. Gründler, L. Piña y C. Torres. 2020. “Intercambiando experiencias: cursos de ELE para migrantes y refugiados”. En Español lengua de integración en Uruguay, ed. L. Masello, 55–67. Montevideo: Universidad de La República.
  • Villalba, F. y M. T. Hernández. 1995. “Las clases de lengua y cultura para inmigrantes y refugiados”. Didáctica. Lengua y Literatura 7: 425–432.
  • Villalba, F. y M. T. Hernández. 2010. “Perspectivas y líneas de trabajo en la enseñanza de español a inmigrantes”. MarcoELE 10: 161–184.
  • Villalba, F.; M. T. Hernández, y C. Aguirre. 2001. Orientaciones para la enseñanza del español a inmigrantes y refugiados. Madrid: Ministerio de Educación y Ciencia.
  • Villanueva Roa, J. D. y V. Rodrigo. 2018. “La lectura en los manuales para la enseñanza del español como lengua extranjera a inmigrantes” Doblele: revista de lengua y literatura 4: 82–107.
  • Visonà M.W. y L. Plonsky. 2019. “Arabic as a Heritage Language: A Scoping Review.” International Journal of Bilingualism 24: 599–615.
  • Young-Scholten, M. y J. Kreeft Peyton. 2018. “Migrantes adultos con poca o ninguna instrucción formal: el aprendizaje de lenguas y alfabetización”. Doblele: revista de lengua y literatura 4: 5–21.
  • Zhang, S. y X. Zhang. 2022. “The Relationship between Vocabulary Knowledge and L2 Reading/Listening Comprehension: A Meta-Analysis”. Language Teaching Research 26 (4): 696–725. https://doi.org/10.1177/1362168820913998